Comparateur des traductions bibliques
Hébreux 6:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Hébreux 6:20 - là où Jésus est entré pour nous comme précurseur, ayant été fait souverain sacrificateur pour toujours, selon l’ordre de Melchisédek.

Parole de vie

Hébreux 6.20 - C’est là que Jésus est entré avant nous et pour nous. Il est devenu grand-prêtre pour toujours à la façon de Melkisédec.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 6. 20 - là où Jésus est entré pour nous comme précurseur, ayant été fait souverain sacrificateur pour toujours, selon l’ordre de Melchisédek.

Bible Segond 21

Hébreux 6: 20 - là où Jésus, établi grand-prêtre pour toujours à la manière de Melchisédek, est entré pour nous en précurseur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Hébreux 6:20 - où Jésus est entré pour nous en précurseur. Car il est devenu grand-prêtre pour l’éternité dans la ligne de Melchisédek.

Bible en français courant

Hébreux 6. 20 - C’est là que Jésus est entré avant nous et pour nous, car il est devenu grand-prêtre pour toujours dans la tradition de Melkisédec.

Bible Annotée

Hébreux 6,20 - là où Jésus est entré pour nous comme précurseur, ayant été fait souverain Sacrificateur pour l’éternité, selon l’ordre de Melchisédek.

Bible Darby

Hébreux 6, 20 - où Jésus est entré comme précurseur pour nous, étant devenu souverain sacrificateur pour l’éternité selon l’ordre de Melchisédec.

Bible Martin

Hébreux 6:20 - Où Jésus est entré comme notre précurseur, ayant été fait souverain Sacrificateur éternellement, selon l’ordre de Melchisédec.

Parole Vivante

Hébreux 6:20 - Là, Jésus est déjà entré pour nous en précurseur, lorsqu’il est devenu notre grand-prêtre pour l’éternité dans la ligne de Melchisédec.

Bible Ostervald

Hébreux 6.20 - Où Jésus est entré pour nous comme un précurseur, ayant été fait souverain Sacrificateur pour l’éternité, selon l’ordre de Melchisédec.

Grande Bible de Tours

Hébreux 6:20 - Où Jésus, comme précurseur, est entré pour nous, ayant été établi pontife éternel selon l’ordre de Melchisédech.

Bible Crampon

Hébreux 6 v 20 - dans le sanctuaire où Jésus est entré pour nous comme précurseur, en qualité de « grand prêtre pour toujours selon l’ordre de Melchisédech. »

Bible de Sacy

Hébreux 6. 20 - où Jésus comme précurseur est entré pour nous, ayant été établi pontife éternel selon l’ordre de Melchisédech.

Bible Vigouroux

Hébreux 6:20 - où Jésus, comme précurseur, est entré pour nous, ayant été fait pontife pour l’éternité, selon l’ordre de Melchisédech.

Bible de Lausanne

Hébreux 6:20 - où Jésus est entré pour nous comme précurseur, ayant été fait Souverain Sacrificateur éternellement
{Ou pour le siècle.} selon l’ordre de Melchisédec.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Hébreux 6:20 - where Jesus has gone as a forerunner on our behalf, having become a high priest forever after the order of Melchizedek.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Hébreux 6. 20 - where our forerunner, Jesus, has entered on our behalf. He has become a high priest forever, in the order of Melchizedek.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Hébreux 6.20 - Whither the forerunner is for us entered, even Jesus, made an high priest for ever after the order of Melchisedec.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Hébreux 6.20 - donde Jesús entró por nosotros como precursor, hecho sumo sacerdote para siempre según el orden de Melquisedec.

Bible en latin - Vulgate

Hébreux 6.20 - ubi praecursor pro nobis introiit Iesus secundum ordinem Melchisedech pontifex factus in aeternum

Ancien testament en grec - Septante

Hébreux 6:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Hébreux 6.20 - wohin als Vorläufer Jesus für uns eingegangen ist, nach der Ordnung Melchisedeks Hoherpriester geworden in Ewigkeit.

Nouveau Testament en grec - SBL

Hébreux 6.20 - ὅπου πρόδρομος ὑπὲρ ἡμῶν εἰσῆλθεν Ἰησοῦς, κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ ἀρχιερεὺς γενόμενος εἰς τὸν αἰῶνα.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV