Comparateur des traductions bibliques Hébreux 6:19
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Hébreux 6:19 - Cette espérance, nous la possédons comme une ancre de l’âme, sûre et solide ; elle pénètre au delà du voile,
Parole de vie
Hébreux 6.19 - Pour notre vie, cette espérance est comme une ancre. Elle traverse même le rideau du temple dans le ciel et elle est fixée solidement.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Hébreux 6. 19 - Cette espérance, nous la possédons comme une ancre de l’âme, sûre et solide ; elle pénètre au-delà du voile,
Bible Segond 21
Hébreux 6: 19 - Cette espérance, nous la possédons comme une ancre solide et sûre de l’âme ; elle pénètre derrière le voile,
Les autres versions
Bible du Semeur
Hébreux 6:19 - Cette espérance est pour nous comme l’ancre de notre vie, sûre et solide. Elle pénètre, par-delà le rideau, dans le lieu très-saint
Bible en français courant
Hébreux 6. 19 - Cette espérance est pour nous comme l’ancre de notre vie. Elle est sûre et solide, et pénètre à travers le rideau du temple céleste jusque dans le sanctuaire intérieur.
Bible Annotée
Hébreux 6,19 - laquelle nous avons, comme une ancre de l’âme, sûre et solide, et qui pénètre dans le sanctuaire, au-delà du voile,
Bible Darby
Hébreux 6, 19 - laquelle nous avons comme une ancre de l’âme, sûre et ferme, et qui entre jusqu’au dedans du voile
Bible Martin
Hébreux 6:19 - [Et] laquelle nous tenons comme une ancre sûre et ferme de l’âme, et qui pénètre jusqu’au-dedans du voile,
Parole Vivante
Hébreux 6:19 - Cette espérance est pour nous l’ancre solide et ferme de nos vies. Elle pénètre, par delà le voile du sanctuaire céleste, jusque dans le lieu très-saint, c’est-à-dire dans la présence de Dieu.
Bible Ostervald
Hébreux 6.19 - Espérance que nous gardons comme une ancre de l’âme, sûre et ferme, et qui pénètre au-dedans du voile,
Grande Bible de Tours
Hébreux 6:19 - Laquelle sert à notre âme comme d’une ancre sûre et ferme, et qui pénètre jusqu’au sanctuaire qui est au-dedans du voile*, Notre espérance pénètre jusque dans le ciel, dont le sanctuaire était la figure.
Bible Crampon
Hébreux 6 v 19 - Nous la gardons comme une ancre de l’âme, sûre et ferme, cette espérance qui pénètre jusqu’au delà du voile,
Bible de Sacy
Hébreux 6. 19 - laquelle sert à notre âme comme d’une ancre ferme et assurée, et qui pénètre jusqu’au sanctuaire qui est au dedans du voile,
Bible Vigouroux
Hébreux 6:19 - Cette espérance, nous la gardons comme l’ancre solide et ferme de notre âme ; elle pénètre jusqu’au dedans du voile, [6.19 Et qui pénètre, etc. Notre espérance dans les promesses de Dieu pénètre au-delà du voile tendu dans le temple devant le Saint des Saints, c’est-à-dire jusqu’au ciel, représenté par le Saint des Saints.]
Bible de Lausanne
Hébreux 6:19 - laquelle nous tenons comme une ancre de l’âme, [ancre] à la fois sûre et ferme, et qui pénètre dans l’intérieur du voile,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Hébreux 6:19 - We have this as a sure and steadfast anchor of the soul, a hope that enters into the inner place behind the curtain,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Hébreux 6. 19 - We have this hope as an anchor for the soul, firm and secure. It enters the inner sanctuary behind the curtain,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Hébreux 6.19 - Which hope we have as an anchor of the soul, both sure and stedfast, and which entereth into that within the veil;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Hébreux 6.19 - La cual tenemos como segura y firme ancla del alma, y que penetra hasta dentro del velo,
Bible en latin - Vulgate
Hébreux 6.19 - quam sicut anchoram habemus animae tutam ac firmam et incedentem usque in interiora velaminis
Ancien testament en grec - Septante
Hébreux 6:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Hébreux 6.19 - und welche wir festhalten als einen sicheren und festen Anker der Seele, der auch hineinreicht ins Innere, hinter den Vorhang,