Hébreux 2:5 - En effet, ce n’est pas à des anges que Dieu a soumis le monde à venir dont nous parlons.
Parole de vie
Hébreux 2.5 - Nous parlons du monde qui doit venir. Ce n’est pas aux anges que Dieu a donné le pouvoir sur ce monde.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Hébreux 2. 5 - En effet, ce n’est pas à des anges que Dieu a soumis le monde à venir dont nous parlons.
Bible Segond 21
Hébreux 2: 5 - En effet, ce n’est pas à l’autorité d’anges que Dieu a soumis le monde à venir dont nous parlons.
Les autres versions
Bible du Semeur
Hébreux 2:5 - Car ce n’est pas à des anges que Dieu a soumis le monde à venir dont nous parlons.
Bible en français courant
Hébreux 2. 5 - En effet, ce n’est pas à des anges que Dieu a soumis le monde à venir dont nous parlons.
Bible Annotée
Hébreux 2,5 - Car ce n’est point à des anges qu’il a soumis le monde à venir dont nous parlons ;
Bible Darby
Hébreux 2, 5 - Car ce n’est point aux anges qu’il a assujetti le monde habité à venir dont nous parlons ;
Bible Martin
Hébreux 2:5 - Car ce n’est point aux Anges qu’il a assujetti le monde à venir duquel nous parlons.
Parole Vivante
Hébreux 2:5 - De plus, le monde futur, objet de notre prédication, n’a pas été soumis au pouvoir des anges.
Bible Ostervald
Hébreux 2.5 - Car il n’a point soumis aux anges le monde à venir dont nous parlons.
Grande Bible de Tours
Hébreux 2:5 - Car ce n’est pas aux anges que Dieu a soumis le monde futur dont nous parlons*. L’Église chrétienne, qui est une espèce de monde nouveau. Ce monde nouveau n’a pas été créé par le ministère des anges, mais par Jésus-Christ, qui est le Père du siècle futur, le Pontife des biens à venir, et le souverain Seigneur de l’Église militante et triomphante.
Bible Crampon
Hébreux 2 v 5 - En effet, ce n’est pas à des anges que Dieu a soumis le monde à venir dont nous parlons.
Bible de Sacy
Hébreux 2. 5 - Car Dieu n’a point soumis aux anges le monde futur dont nous parlons.
Bible Vigouroux
Hébreux 2:5 - Car ce n’est point aux anges que Dieu a soumis le monde à venir dont nous parlons. [2.5 Le monde, etc. Comparer à Hébreux, 1, 11-12.]
Bible de Lausanne
Hébreux 2:5 - Car ce n’est pas à des anges qu’il a soumis la terre à venir dont nous parlons ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Hébreux 2:5 - For it was not to angels that God subjected the world to come, of which we are speaking.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Hébreux 2. 5 - It is not to angels that he has subjected the world to come, about which we are speaking.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Hébreux 2.5 - For unto the angels hath he not put in subjection the world to come, whereof we speak.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Hébreux 2.5 - Porque no sujetó a los ángeles el mundo venidero, acerca del cual estamos hablando;
Bible en latin - Vulgate
Hébreux 2.5 - non enim angelis subiecit orbem terrae futurum de quo loquimur
Ancien testament en grec - Septante
Hébreux 2:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Hébreux 2.5 - Denn nicht Engeln hat er die zukünftige Welt, von der wir reden, unterstellt.