Comparateur des traductions bibliques
Hébreux 13:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Hébreux 13:7 - Souvenez-vous de vos conducteurs qui vous ont annoncé la parole de Dieu ; considérez quelle a été la fin de leur vie, et imitez leur foi.

Parole de vie

Hébreux 13.7 - Souvenez-vous de vos anciens responsables qui vous ont annoncé la parole de Dieu. Regardez comment ils ont fini leur vie et imitez leur foi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 13. 7 - Souvenez-vous de vos conducteurs qui vous ont annoncé la parole de Dieu ; considérez quelle a été la fin de leur vie, et imitez leur foi.

Bible Segond 21

Hébreux 13: 7 - Souvenez-vous de vos conducteurs qui vous ont annoncé la parole de Dieu. Considérez quel est le bilan de leur vie et imitez leur foi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Hébreux 13:7 - Souvenez-vous de vos anciens conducteurs qui vous ont annoncé la Parole de Dieu. Considérez l’aboutissement de toute leur vie et imitez leur foi.

Bible en français courant

Hébreux 13. 7 - Souvenez-vous de vos anciens dirigeants, qui vous ont annoncé la parole de Dieu. Pensez à la façon dont ils ont vécu et sont morts, et imitez leur foi.

Bible Annotée

Hébreux 13,7 - Souvenez-vous de vos conducteurs, qui vous ont annoncé la parole de Dieu, et considérant l’issue de leur vie, imitez leur foi.

Bible Darby

Hébreux 13, 7 - Souvenez-vous de vos conducteurs qui vous ont annoncé la parole de Dieu, et, considérant l’issue de leur conduite, imitez leur foi.

Bible Martin

Hébreux 13:7 - Souvenez-vous de vos Conducteurs, qui vous ont porté la parole de Dieu, et imitez leur foi, en considérant quelle a été l’issue de leur vie.

Parole Vivante

Hébreux 13:7 - Souvenez-vous de vos anciens conducteurs qui étaient les premiers à vous annoncer la parole de Dieu. Pensez à leur façon de vivre et de mourir, et prenez-les pour modèles de votre foi.

Bible Ostervald

Hébreux 13.7 - Souvenez-vous de vos conducteurs, qui vous ont annoncé la parole de Dieu, et considérant l’issue de leur vie, imitez leur foi.

Grande Bible de Tours

Hébreux 13:7 - Souvenez-vous de vos pasteurs, qui vous ont prêché la parole de Dieu, et, considérant quelle a été la fin de leur vie, imitez leur foi.

Bible Crampon

Hébreux 13 v 7 - Souvenez-vous de ceux qui vous conduisent, qui vous ont annoncé la parole de Dieu ; et considérant quelle a été l’issue de leur vie, imitez, leur foi.

Bible de Sacy

Hébreux 13. 7 - Souvenez-vous de vos conducteurs, qui vous ont prêché la parole de Dieu ; et considérant quelle a été la fin de leur vie, imitez leur foi.

Bible Vigouroux

Hébreux 13:7 - Souvenez-vous de vos guides (préposés), qui vous ont prêché la parole de Dieu ; considérant quelle a été la fin de leur vie, imitez leur foi.
[13.7 Vos préposés ; c’est-à-dire les évêques et les prêtres, comme l’indiquent assez clairement les mots qui suivent. Le grec porte vos conducteurs ; ce qui confirme cette interprétation.]

Bible de Lausanne

Hébreux 13:7 - Souvenez-vous de vos conducteurs, qui vous ont annoncé la parole de Dieu ; et, considérant l’issue de leur conduite, imitez leur foi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Hébreux 13:7 - Remember your leaders, those who spoke to you the word of God. Consider the outcome of their way of life, and imitate their faith.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Hébreux 13. 7 - Remember your leaders, who spoke the word of God to you. Consider the outcome of their way of life and imitate their faith.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Hébreux 13.7 - Remember them which have the rule over you, who have spoken unto you the word of God: whose faith follow, considering the end of their conversation.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Hébreux 13.7 - Acordaos de vuestros pastores, que os hablaron la palabra de Dios; considerad cuál haya sido el resultado de su conducta, e imitad su fe.

Bible en latin - Vulgate

Hébreux 13.7 - mementote praepositorum vestrorum qui vobis locuti sunt verbum Dei quorum intuentes exitum conversationis imitamini fidem

Ancien testament en grec - Septante

Hébreux 13:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Hébreux 13.7 - Gedenket eurer Führer, die euch das Wort Gottes gesagt haben; schauet das Ende ihres Wandels an und ahmet ihren Glauben nach!

Nouveau Testament en grec - SBL

Hébreux 13.7 - Μνημονεύετε τῶν ἡγουμένων ὑμῶν, οἵτινες ἐλάλησαν ὑμῖν τὸν λόγον τοῦ θεοῦ, ὧν ἀναθεωροῦντες τὴν ἔκβασιν τῆς ἀναστροφῆς μιμεῖσθε τὴν πίστιν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV