Comparateur des traductions bibliques
Hébreux 12:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Hébreux 12:8 - Mais si vous êtes exempts du châtiment auquel tous ont part, vous êtes donc des enfants illégitimes, et non des fils.

Parole de vie

Hébreux 12.8 - Si Dieu ne vous corrige pas comme tous ses enfants, vous êtes des enfants illégitimes, vous n’êtes pas de vrais fils.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 12. 8 - Mais si vous êtes exempts du châtiment auquel tous ont part, vous êtes donc des enfants illégitimes, et non des fils.

Bible Segond 21

Hébreux 12: 8 - Mais si vous êtes dispensés de la correction à laquelle tous ont part, c’est donc que vous êtes des enfants illégitimes et non des fils.

Les autres versions

Bible du Semeur

Hébreux 12:8 - Si vous êtes dispensés de la correction qui est le lot de tous les fils, alors vous êtes des enfants illégitimes, et non des fils.

Bible en français courant

Hébreux 12. 8 - Si vous n’êtes pas corrigés comme le sont tous ses fils, alors vous n’êtes pas de vrais fils mais des enfants illégitimes.

Bible Annotée

Hébreux 12,8 - Mais si vous êtes exempts de la correction à laquelle tous ont part, vous êtes donc des enfants illégitimes, et non des fils.

Bible Darby

Hébreux 12, 8 - Mais si vous êtes sans la discipline à laquelle tous participent, alors vous êtes des bâtards et non pas des fils.

Bible Martin

Hébreux 12:8 - Mais si vous êtes sans châtiment auquel tous participent, vous êtes donc des enfants supposés, et non pas légitimes.

Parole Vivante

Hébreux 12:8 - Si vous étiez dispensés de la correction qui est le lot de tous les vrais fils, vous ne seriez pas des enfants légitimes, mais des bâtards.

Bible Ostervald

Hébreux 12.8 - Mais si vous êtes exempts du châtiment auquel tous ont part, vous êtes donc des bâtards, non des fils légitimes.

Grande Bible de Tours

Hébreux 12:8 - Si vous n’éprouvez point la correction à laquelle tous les autres ont eu part, vous êtes donc des illégitimes, et non des enfants.

Bible Crampon

Hébreux 12 v 8 - Si vous êtes exempts du châtiment auquel tous ont part, vous êtes donc des enfants illégitimes, et non de vrais fils.

Bible de Sacy

Hébreux 12. 8 - Et si vous n’êtes point châtiés, tous les autres l’ayant été, vous n’êtes donc pas du nombre des enfants, mais des bâtards.

Bible Vigouroux

Hébreux 12:8 - Et si vous êtes exempts du châtiment, auquel tous les autres ont part, c’est que vous êtes illégitimes, et non de vrais fils.

Bible de Lausanne

Hébreux 12:8 - Mais si vous êtes exempts d’une correction à laquelle tous ont part, vous êtes donc des enfants bâtards et non des fils !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Hébreux 12:8 - If you are left without discipline, in which all have participated, then you are illegitimate children and not sons.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Hébreux 12. 8 - If you are not disciplined — and everyone undergoes discipline — then you are not legitimate, not true sons and daughters at all.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Hébreux 12.8 - But if ye be without chastisement, whereof all are partakers, then are ye bastards, and not sons.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Hébreux 12.8 - Pero si se os deja sin disciplina, de la cual todos han sido participantes, entonces sois bastardos, y no hijos.

Bible en latin - Vulgate

Hébreux 12.8 - quod si extra disciplinam estis cuius participes facti sunt omnes ergo adulteri et non filii estis

Ancien testament en grec - Septante

Hébreux 12:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Hébreux 12.8 - Seid ihr aber ohne Züchtigung, derer sie alle teilhaftig geworden sind, so seid ihr ja unecht und keine Söhne!

Nouveau Testament en grec - SBL

Hébreux 12.8 - εἰ δὲ χωρίς ἐστε παιδείας ἧς μέτοχοι γεγόνασι πάντες, ἄρα νόθοι ⸂καὶ οὐχ υἱοί ἐστε⸃.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV