Comparateur des traductions bibliques Hébreux 12:20
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Hébreux 12:20 - car ils ne supportaient pas cette déclaration : Si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée.
Parole de vie
Hébreux 12.20 - Ils n’ont pas pu supporter cet ordre : « Celui qui touchera la montagne, même si c’est un animal, on le tuera en lui jetant des pierres. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Hébreux 12. 20 - car ils ne supportaient pas cette déclaration : Même si une bête touche la montagne, elle sera lapidée.
Bible Segond 21
Hébreux 12: 20 - Ils ne supportaient pas, en effet, cette consigne : Si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée.
Les autres versions
Bible du Semeur
Hébreux 12:20 - En effet, ils ne pouvaient supporter l’ordre qui leur avait été donné : Quiconque touchera la montagne - même si c’est un animal - sera tué à coups de pierres.
Bible en français courant
Hébreux 12. 20 - En effet, ils ne pouvaient pas supporter cet ordre: « Tout être qui touchera la montagne, même s’il s’agit d’un animal, sera tué à coups de pierres. »
Bible Annotée
Hébreux 12,20 - car ils ne supportaient pas ce qui était ordonné : Si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée.
Bible Darby
Hébreux 12, 20 - (car ils ne pouvaient supporter ce qui était enjoint : "Si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée ;
Bible Martin
Hébreux 12:20 - Car ils ne pouvaient soutenir ce qui était ordonné, [savoir], Si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée, ou percée d’un dard.
Parole Vivante
Hébreux 12:20 - En effet, ils ne pouvaient supporter cet ordre : « Quiconque touchera la montagne, même si c’est un animal, sera tué à coups de pierres ».
Bible Ostervald
Hébreux 12.20 - Car ils ne pouvaient supporter cet ordre : Si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée, ou percée d’un dard.
Grande Bible de Tours
Hébreux 12:20 - Car ils ne pouvaient supporter cette menace : Si un animal touche la montagne, il sera lapidé.
Bible Crampon
Hébreux 12 v 20 - car ils ne pouvaient supporter cette défense : « Si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée. »
Bible de Sacy
Hébreux 12. 20 - Car ils ne pouvaient porter la rigueur de cette menace : Que si une bête même touchait la montagne, elle serait lapidée.
Bible Vigouroux
Hébreux 12:20 - Car ils ne pouvaient supporter cette injonction : Si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée. [12.20 Voir Exode, 19, 13. — Ce verset et le suivant forment une parenthèse.]
Bible de Lausanne
Hébreux 12:20 - Car ils ne supportaient pas ce qui était prescrit : « Si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée ou transpercée d’un trait. »
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Hébreux 12:20 - For they could not endure the order that was given, If even a beast touches the mountain, it shall be stoned.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Hébreux 12. 20 - because they could not bear what was commanded: “If even an animal touches the mountain, it must be stoned to death.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Hébreux 12.20 - (For they could not endure that which was commanded, And if so much as a beast touch the mountain, it shall be stoned, or thrust through with a dart:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Hébreux 12.20 - porque no podían soportar lo que se ordenaba: Si aun una bestia tocare el monte, será apedreada, o pasada con dardo;
Bible en latin - Vulgate
Hébreux 12.20 - non enim portabant quod dicebatur et si bestia tetigerit montem lapidabitur
Ancien testament en grec - Septante
Hébreux 12:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Hébreux 12.20 - «Und wenn ein Tier den Berg berührt, soll es gesteinigt werden!»