Comparateur des traductions bibliques
Hébreux 12:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Hébreux 12:18 - Vous ne vous êtes pas approchés d’une montagne qu’on pouvait toucher et qui était embrasée par le feu, ni de la nuée, ni des ténèbres, ni de la tempête,

Parole de vie

Hébreux 12.18 - Quand vous vous êtes approchés de Dieu, vous n’êtes pas venus vers une montagne qu’on pouvait toucher : il n’y avait pas de grand feu, pas d’obscurité, pas de nuit, pas d’orage.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 12. 18 - Vous ne vous êtes pas approchés d’une montagne qu’on pouvait toucher et qui était embrasée par le feu, ni de la nuée, ni des ténèbres, ni de la tempête,

Bible Segond 21

Hébreux 12: 18 - Vous ne vous êtes pas approchés d’une montagne qu’on pouvait toucher et qui était embrasée par le feu, ni de l’obscurité, ni des ténèbres, ni de la tempête,

Les autres versions

Bible du Semeur

Hébreux 12:18 - Car vous ne vous êtes pas approchés, comme les Israélites au désert, d’une réalité que l’on pourrait toucher : un feu qui brûlait, de sombres nuées, des ténèbres et un ouragan.

Bible en français courant

Hébreux 12. 18 - Vous ne vous êtes pas approchés de quelque chose qu’on pouvait toucher, le mont Sinaï, avec son feu ardent, l’obscurité et les ténèbres, l’orage,

Bible Annotée

Hébreux 12,18 - Car vous ne vous êtes pas approchés de quelque chose qu’on pût toucher, ni d’un feu brûlant, ni de l’obscurité, ni des ténèbres, ni de la tempête ;

Bible Darby

Hébreux 12, 18 - Car vous n’êtes pas venus à la montagne qui peut être touchée, ni au feu brûlant, ni à l’obscurité, ni aux ténèbres, ni à la tempête,

Bible Martin

Hébreux 12:18 - Car vous n’êtes point venus à une montagne qui se puisse toucher à la main, ni au feu brûlant, ni au tourbillon, ni à l’obscurité, ni à la tempête,

Parole Vivante

Hébreux 12:18 - (Rappelez-vous vos privilèges.) Vous ne vous êtes pas approchés, comme les Israélites au désert, d’une montagne qu’on ne puisse toucher et que le feu embrasait, « que de sombres nuées et des ténèbres enveloppaient pendant que l’ouragan se déchaînait ».

Bible Ostervald

Hébreux 12.18 - Or, vous ne vous êtes pas approchés de la montagne qu’on pouvait toucher avec la main, et qui était embrasée par le feu, ni de la nuée épaisse, ni des ténèbres, ni de la tempête,

Grande Bible de Tours

Hébreux 12:18 - Vous ne vous êtes pas approchés d’une montagne terrestre, d’un feu brûlant, d’un tourbillon, d’un nuage ténébreux, d’une tempête*,
L’Apôtre compare la bonté de Dieu dans le Nouveau Testament, à la sévérité avec laquelle il avait paru dans l’Ancien ; afin de diminuer, dans l’esprit de quelques Juifs récemment convertis, les idées avantageuses qu’ils avaient pour la loi au préjudice de l’Évangile.

Bible Crampon

Hébreux 12 v 18 - Vous ne vous êtes pas approchés d’une montagne que la main puisse toucher, ni d’un feu ardent, ni de la nuée, ni des ténèbres, ni de la tempête,

Bible de Sacy

Hébreux 12. 18 - Considérez donc que vous ne vous êtes pas maintenant approchés d’une montagne sensible et terrestre, et d’un feu brûlant, d’un nuage obscur et ténébreux, des tempêtes et des éclairs ;

Bible Vigouroux

Hébreux 12:18 - Car vous ne vous êtes pas approchés d’une montagne qu’on pût toucher, ni du feu ardent, ni de l’obscurité, et des ténèbres, et de la tempête ;
[12.18 Voir Exode, 19, 12 ; 20, 21.]

Bible de Lausanne

Hébreux 12:18 - Car vous ne vous êtes pas approchés d’une montagne qu’on touche avec la main, ni d’un feu brûlant, ni d’un tourbillon, ni d’une obscurité, ni d’une tempête,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Hébreux 12:18 - For you have not come to what may be touched, a blazing fire and darkness and gloom and a tempest

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Hébreux 12. 18 - You have not come to a mountain that can be touched and that is burning with fire; to darkness, gloom and storm;

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Hébreux 12.18 - For ye are not come unto the mount that might be touched, and that burned with fire, nor unto blackness, and darkness, and tempest,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Hébreux 12.18 - Porque no os habéis acercado al monte que se podía palpar, y que ardía en fuego, a la oscuridad, a las tinieblas y a la tempestad,

Bible en latin - Vulgate

Hébreux 12.18 - non enim accessistis ad tractabilem et accensibilem ignem et turbinem et caliginem et procellam

Ancien testament en grec - Septante

Hébreux 12:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Hébreux 12.18 - Denn ihr seid nicht zu dem Berg gekommen, den man anrühren konnte, und zu dem glühenden Feuer, noch zu dem Dunkel, der Finsternis und dem Ungewitter,

Nouveau Testament en grec - SBL

Hébreux 12.18 - Οὐ γὰρ προσεληλύθατε ⸀ψηλαφωμένῳ καὶ κεκαυμένῳ πυρὶ καὶ γνόφῳ καὶ ⸀ζόφῳ καὶ θυέλλῃ