Comparateur des traductions bibliques
Hébreux 12:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Hébreux 12:13 - et suivez avec vos pieds des voies droites, afin que ce qui est boiteux ne dévie pas, mais plutôt se raffermisse.

Parole de vie

Hébreux 12.13 - Faites de bonnes pistes pour vos pieds. Alors celui qui boite ne se tordra pas la cheville, au contraire, il guérira.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 12. 13 - et suivez avec vos pieds des voies droites, afin que ce qui est boiteux ne dévie pas, mais plutôt se raffermisse.

Bible Segond 21

Hébreux 12: 13 - et faites des voies droites pour vos pieds, afin que ce qui est boiteux ne se démette pas mais plutôt soit guéri.

Les autres versions

Bible du Semeur

Hébreux 12:13 - Faites-vous des pistes droites pour votre course, afin que le pied qui boite ne se démette pas complètement, mais qu’il guérisse plutôt.

Bible en français courant

Hébreux 12. 13 - Engagez vos pas sur des sentiers bien droits, afin que le pied boiteux ne se démette pas, mais qu’il guérisse plutôt.

Bible Annotée

Hébreux 12,13 - et faites à vos pieds des sentiers droits, afin que ce qui est boiteux ne se dévoie pas, mais que plutôt il soit guéri.

Bible Darby

Hébreux 12, 13 - et faites des sentiers droits à vos pieds, afin que ce qui est boiteux ne se dévoie pas, mais plutôt se guérisse.

Bible Martin

Hébreux 12:13 - Et faites les sentiers droits à vos pieds ; afin que celui qui chancelle ne se dévoie point, mais plutôt qu’il soit remis en son entier.

Parole Vivante

Hébreux 12:13 - « Dirigez vos pas vers les chemins droits, afin que le pied qui boite ne se démette pas complètement, mais qu’il guérisse plutôt ».

Bible Ostervald

Hébreux 12.13 - Et faites à vos pieds un chemin droit, afin que ce qui cloche ne se dévoie pas, mais plutôt qu’il soit guéri.

Grande Bible de Tours

Hébreux 12:13 - Marchez d’un pas ferme et droit, afin que, si quelqu’un vient à chanceler, il ne s’égare pas, mais plutôt qu’il se redresse.

Bible Crampon

Hébreux 12 v 13 - dirigez vos pas dans la voie droite ", afin que ce qui est boiteux ne dévie pas, mais plutôt se raffermisse.

Bible de Sacy

Hébreux 12. 13 - Conduisez vos pas par des voies droites, afin que, s’il y en a quelqu’un qui soit chancelant, il ne s’égare pas du chemin , mais plutôt qu’il se redresse.

Bible Vigouroux

Hébreux 12:13 - et faites à vos pieds des chemins droits, afin que celui qui est boiteux ne s’égare pas, mais plutôt qu’il soit guéri.

Bible de Lausanne

Hébreux 12:13 - et faites avec vos pieds des traces droites
{Ou pour vos pieds des sentiers droits.} afin que ce qui est boiteux ne se détourne pas, mais que plutôt il soit guéri.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Hébreux 12:13 - and make straight paths for your feet, so that what is lame may not be put out of joint but rather be healed.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Hébreux 12. 13 - “Make level paths for your feet,” so that the lame may not be disabled, but rather healed.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Hébreux 12.13 - And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Hébreux 12.13 - y haced sendas derechas para vuestros pies, para que lo cojo no se salga del camino, sino que sea sanado.

Bible en latin - Vulgate

Hébreux 12.13 - et gressus rectos facite pedibus vestris ut non claudicans erret magis autem sanetur

Ancien testament en grec - Septante

Hébreux 12:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Hébreux 12.13 - und «tut gerade Tritte mit euren Füßen», damit das Lahme nicht abweiche, sondern vielmehr geheilt werde!

Nouveau Testament en grec - SBL

Hébreux 12.13 - καὶ τροχιὰς ὀρθὰς ⸀ποιεῖτε τοῖς ποσὶν ὑμῶν, ἵνα μὴ τὸ χωλὸν ἐκτραπῇ, ἰαθῇ δὲ μᾶλλον.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV