Comparateur des traductions bibliques Hébreux 11:3
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Hébreux 11:3 - C’est par la foi que nous reconnaissons que le monde a été formé par la parole de Dieu, en sorte que ce qu’on voit n’a pas été fait de choses visibles.
Parole de vie
Hébreux 11.3 - Nous croyons en Dieu, alors nous comprenons que sa Parole a créé le monde. Ainsi les choses qu’on voit ont été faites à partir de choses qu’on ne voit pas.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Hébreux 11. 3 - C’est par la foi que nous reconnaissons que l’univers a été formé par la parole de Dieu, en sorte que ce qu’on voit n’a pas été fait de choses visibles.
Bible Segond 21
Hébreux 11: 3 - Par la foi, nous comprenons que l’univers a été formé par la parole de Dieu, de sorte que le monde visible n’a pas été fait à partir des choses visibles.
Les autres versions
Bible du Semeur
Hébreux 11:3 - Par la foi, nous comprenons que l’univers a été harmonieusement organisé par la parole de Dieu, et qu’ainsi le monde visible tire son origine de l’invisible.
Bible en français courant
Hébreux 11. 3 - Par la foi, nous comprenons que l’univers a été formé par la parole de Dieu, de sorte que ce qui est visible a été fait à partir de ce qui est invisible.
Bible Annotée
Hébreux 11,3 - Par la foi, nous reconnaissons que l’univers a été fait par la parole de Dieu, afin que ce qui se voit n’eût pas été fait de choses qui paraissent.
Bible Darby
Hébreux 11, 3 - Par la foi, nous comprenons que les mondes ont été formés par la parole de Dieu, de sorte que ce qui se voit n’a pas été fait de choses qui paraissent.
Bible Martin
Hébreux 11:3 - Par la foi nous savons que les siècles ont été rangés par la parole de Dieu, de sorte que les choses qui se voient, n’ont point été faites de choses qui apparussent.
Parole Vivante
Hébreux 11:3 - C’est la foi qui nous fait connaître que l’univers a été créé et ordonné par une parole de Dieu, c’est-à-dire que le monde visible est sorti du néant et que tout ce qu’on voit procède de l’invisible.
Bible Ostervald
Hébreux 11.3 - Par la foi, nous savons que le monde a été fait par la parole de Dieu ; de sorte que les choses qui se voient, n’ont pas été faites de choses visibles.
Grande Bible de Tours
Hébreux 11:3 - C’est par la foi que nous savons que les siècles* ont été formés par la parole de Dieu, en sorte que ce qui était invisible est devenu visible. C’est-à-dire les temps et les choses du temps, le monde et tout ce qu’il contient.
Bible Crampon
Hébreux 11 v 3 - C’est par la foi que nous reconnaissons que le monde a été formé par la parole de Dieu, en sorte que les choses que l’on voit n’ont pas été faites de choses visibles.
Bible de Sacy
Hébreux 11. 3 - C’est par la foi que nous savons que le monde a été fait par la parole de Dieu, et que tout ce qui est visible a été formé, n’y ayant rien auparavant que d’invisible.
Bible Vigouroux
Hébreux 11:3 - C’est par la foi que nous savons que le monde a été formé par la parole de Dieu, en sorte que ce qui était invisible est devenu visible. [11.3 Voir Genèse, 1, 3. — Les siècles ; c’est-à-dire ce qui est du temps, le monde.]
Bible de Lausanne
Hébreux 11:3 - Par la foi, nous comprenons que les siècles ont été formés par une parole de Dieu, en sorte que les choses qu’on voit ne furent pas faites de choses qui parussent.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Hébreux 11:3 - By faith we understand that the universe was created by the word of God, so that what is seen was not made out of things that are visible.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Hébreux 11. 3 - By faith we understand that the universe was formed at God’s command, so that what is seen was not made out of what was visible.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Hébreux 11.3 - Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Hébreux 11.3 - Por la fe entendemos haber sido constituido el universo por la palabra de Dios, de modo que lo que se ve fue hecho de lo que no se veía.
Bible en latin - Vulgate
Hébreux 11.3 - fide intellegimus aptata esse saecula verbo Dei ut ex invisibilibus visibilia fierent
Ancien testament en grec - Septante
Hébreux 11:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Hébreux 11.3 - Durch Glauben erkennen wir, daß die Weltzeiten durch Gottes Wort bereitet worden sind, also das, was man sieht, aus Unsichtbarem entstanden ist.