Comparateur des traductions bibliques
Hébreux 1:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Hébreux 1:4 - devenu d’autant supérieur aux anges qu’il a hérité d’un nom plus excellent que le leur.

Parole de vie

Hébreux 1.4 - Le Fils est bien plus important que les anges. En effet, Dieu lui a donné un nom plus grand que leur nom.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 1. 4 - Il est devenu d’autant supérieur aux anges qu’il a hérité d’un nom plus excellent que le leur.

Bible Segond 21

Hébreux 1: 4 - Il est ainsi devenu d’autant supérieur aux anges qu’il a hérité d’un nom bien plus remarquable encore que le leur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Hébreux 1:4 - Il a ainsi acquis un rang bien plus éminent que celui des anges, dans la mesure où le titre que Dieu lui a donné est incomparablement supérieur au leur.

Bible en français courant

Hébreux 1. 4 - Le Fils est devenu d’autant supérieur aux anges que Dieu lui a accordé un titre qui surpasse le leur.

Bible Annotée

Hébreux 1,4 - étant devenu d’autant plus excellent que les anges, qu’il a hérité d’un nom plus excellent que le leur.

Bible Darby

Hébreux 1, 4 - étant devenu d’autant plus excellent que les anges, qu’il a hérité d’un nom plus excellent qu’eux.

Bible Martin

Hébreux 1:4 - Étant fait d’autant plus excellent que les Anges, qu’il a hérité un Nom plus excellent que le leur.

Parole Vivante

Hébreux 1:4 - Il a ainsi acquis un rang plus éminent que les anges. Le nom et les titres qu’il a reçus en héritage sont incomparablement supérieurs aux leurs.

Bible Ostervald

Hébreux 1.4 - Ayant été fait d’autant plus excellent que les anges, qu’il a hérité d’un nom plus excellent que le leur.

Grande Bible de Tours

Hébreux 1:4 - Autant élevé au-dessus des anges, que le nom qu’il a hérité l’emporte sur leur nom.

Bible Crampon

Hébreux 1 v 4 - d’autant plus grand que les anges, que le nom qu’il possède est plus excellent que le leur.

Bible de Sacy

Hébreux 1. 4 - étant aussi élevé au-dessus des anges, que le nom qu’il a reçu est plus excellent que le leur.

Bible Vigouroux

Hébreux 1:4 - devenu d’autant supérieur aux anges, qu’il a hérité d’un nom plus excellent que le leur.

Bible de Lausanne

Hébreux 1:4 - étant devenu d’autant supérieur aux anges, que le nom dont il a hérité est bien différent du leur.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Hébreux 1:4 - having become as much superior to angels as the name he has inherited is more excellent than theirs.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Hébreux 1. 4 - So he became as much superior to the angels as the name he has inherited is superior to theirs.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Hébreux 1.4 - Being made so much better than the angels, as he hath by inheritance obtained a more excellent name than they.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Hébreux 1.4 - hecho tanto superior a los ángeles, cuanto heredó más excelente nombre que ellos.

Bible en latin - Vulgate

Hébreux 1.4 - tanto melior angelis effectus quanto differentius prae illis nomen hereditavit

Ancien testament en grec - Septante

Hébreux 1:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Hébreux 1.4 - und um so viel mächtiger geworden ist als die Engel, als der Name, den er ererbt hat, ihn vor ihnen auszeichnet.

Nouveau Testament en grec - SBL

Hébreux 1.4 - τοσούτῳ κρείττων γενόμενος τῶν ἀγγέλων ὅσῳ διαφορώτερον παρ’ αὐτοὺς κεκληρονόμηκεν ὄνομα.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV