Comparateur des traductions bibliques
Hébreux 1:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Hébreux 1:10 - Et encore : Toi, Seigneur, tu as au commencement fondé la terre, Et les cieux sont l’ouvrage de tes mains ;

Parole de vie

Hébreux 1.10 - Dieu a dit aussi :
« Au commencement,
c’est toi, Seigneur, qui as créé la terre,
et tes mains ont formé le ciel.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 1. 10 - Et encore : Toi, Seigneur, tu as au commencement fondé la terre, Et les cieux sont l’ouvrage de tes mains ;

Bible Segond 21

Hébreux 1: 10 - Et : C’est toi, Seigneur, qui au commencement as fondé la terre, et le ciel est l’œuvre de tes mains.

Les autres versions

Bible du Semeur

Hébreux 1:10 - Il dit aussi : C’est toi, Seigneur, qui, au commencement, as posé les fondations de la terre.
Le ciel est l’œuvre de tes mains
.

Bible en français courant

Hébreux 1. 10 - Il a dit aussi:
« C’est toi, Seigneur, qui au commencement as fondé la terre,
le ciel est ton ouvrage.

Bible Annotée

Hébreux 1,10 - Et : Toi, Seigneur, tu as au commencement fondé la terre, et les cieux sont l’ouvrage de tes mains ;

Bible Darby

Hébreux 1, 10 - Et : "Toi, dans les commencements, Seigneur, tu as fondé la terre, et les cieux sont les œuvres de tes mains :

Bible Martin

Hébreux 1:10 - Et dans un autre endroit : toi, Seigneur, tu as fondé la terre dès le commencement, et les cieux sont les ouvrages de tes mains :

Parole Vivante

Hébreux 1:10 - Il dit aussi ailleurs :
C’est toi, Seigneur, qui,
au commencement des temps,
as posé les fondations de la terre.
De tes mains, tu as formé les cieux.

Bible Ostervald

Hébreux 1.10 - Et encore : C’est toi, Seigneur, qui as fondé la terre dès le commencement, et les cieux sont l’ouvrage de tes mains.

Grande Bible de Tours

Hébreux 1:10 - Et ailleurs : C’est vous, Seigneur, qui au commencement avez fondé la terre, et les cieux sont l’ouvrage de vos mains.

Bible Crampon

Hébreux 1 v 10 - Et encore : " C’est toi, Seigneur, qui as au commencement fondé la terre, et les cieux sont l’ouvrage de tes mains ;

Bible de Sacy

Hébreux 1. 10 - Et ailleurs : Seigneur ! vous avez créé la terre dès le commencement du monde , et les cieux sont l’ouvrage de vos mains :

Bible Vigouroux

Hébreux 1:10 - Et encore : C’est vous, Seigneur, qui, au commencement, avez fondé la terre, et les cieux sont l’ouvrage de vos mains.
[1.10 Voir Psaumes, 101, 26.]

Bible de Lausanne

Hébreux 1:10 - Et encore : « Toi, Seigneur, au commencement, tu fondas la terre, et les cieux sont les œuvres de tes mains ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Hébreux 1:10 - And,
You, Lord, laid the foundation of the earth in the beginning,
and the heavens are the work of your hands;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Hébreux 1. 10 - He also says,
“In the beginning, Lord, you laid the foundations of the earth,
and the heavens are the work of your hands.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Hébreux 1.10 - And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of thine hands:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Hébreux 1.10 - Y: Tú, oh Señor, en el principio fundaste la tierra, Y los cielos son obra de tus manos.

Bible en latin - Vulgate

Hébreux 1.10 - et tu in principio Domine terram fundasti et opera manuum tuarum sunt caeli

Ancien testament en grec - Septante

Hébreux 1:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Hébreux 1.10 - Und: «Du, Herr, hast im Anfang die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.

Nouveau Testament en grec - SBL

Hébreux 1.10 - καί· Σὺ κατ’ ἀρχάς, κύριε, τὴν γῆν ἐθεμελίωσας, καὶ ἔργα τῶν χειρῶν σού εἰσιν οἱ οὐρανοί·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV