Comparateur des traductions bibliques
Philémon 1:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Philémon 1:12 - Je te le renvoie lui, mes propres entrailles.

Parole de vie

Philémon 1.12 - Je le renvoie chez toi, lui qui est une partie de moi-même.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Philémon 1. 12 - Je te le renvoie, lui, une partie de moi-même.

Bible Segond 21

Philémon 1: 12 - Je te le renvoie, [et toi, accueille-le], lui qui est une partie de moi-même.

Les autres versions

Bible du Semeur

Philémon 1:12 - Je te le renvoie donc, lui qui est devenu comme une partie de moi-même.

Bible en français courant

Philémon 1. 12 - Je te le renvoie, maintenant, lui qui est comme une partie de moi-même.

Bible Annotée

Philémon 1,12 - Toi donc reçois-le, comme mes propres entrailles.

Bible Darby

Philémon 1, 12 - lequel je t’ai renvoyé, -

Bible Martin

Philémon 1:12 - Reçois-le donc, comme mes propres entrailles.

Parole Vivante

Philémon 1:12 - Je te le renvoie donc, bien qu’il soit devenu comme une partie de moi-même.

Bible Ostervald

Philémon 1.12 - Reçois-le donc comme mes propres entrailles.

Grande Bible de Tours

Philémon 1:12 - Je vous le renvoie, et je vous prie de le recevoir comme mes propres entrailles.

Bible Crampon

Philémon 1 v 12 - Je te le renvoie, lui, mon propre cœur.

Bible de Sacy

Philémon 1. 12 - Je vous le renvoie, et je vous prie de le recevoir comme mes entrailles.

Bible Vigouroux

Philémon 1:12 - et que je te renvoie. Accueille-le comme mon propre cœur (mes entrailles).

Bible de Lausanne

Philémon 1:12 - Je te le renvoie ; toi donc, reçois-le : ce sont mes entrailles.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Philémon 1:12 - I am sending him back to you, sending my very heart.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Philémon 1. 12 - I am sending him — who is my very heart — back to you.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Philémon 1.12 - Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Philémon 1.12 - el cual vuelvo a enviarte; tú, pues, recíbele como a mí mismo.

Bible en latin - Vulgate

Philémon 1.12 - quem remisi tu autem illum id est mea viscera suscipe

Ancien testament en grec - Septante

Philémon 1:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Philémon 1.12 - Ich sende ihn dir hiermit zurück; du aber nimm ihn auf wie mein eigen Herz.

Nouveau Testament en grec - SBL

Philémon 1.12 - ὃν ἀνέπεμψά ⸂σοι αὐτόν, τοῦτ’ ἔστιν τὰ ἐμὰ σπλάγχνα⸃·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV