Comparateur des traductions bibliques
Tite 3:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Tite 3:10 - Éloigne de toi, après un premier et un second avertissement, celui qui provoque des divisions,

Parole de vie

Tite 3.10 - Celui qui divise la communauté, donne-lui un avertissement puis un deuxième. Ensuite, écarte-le.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Tite 3. 10 - Eloigne de toi, après un premier et un second avertissement, celui qui provoque des divisions ;

Bible Segond 21

Tite 3: 10 - Si quelqu’un provoque des divisions, éloigne-le de toi après un premier puis un second avertissement.

Les autres versions

Bible du Semeur

Tite 3:10 - Si quelqu’un cause des divisions, avertis-le, une fois, deux fois, puis écarte-le de l’Église ;

Bible en français courant

Tite 3. 10 - Donne un premier avertissement, puis un second, à celui qui cause des divisions; ensuite, écarte-le.

Bible Annotée

Tite 3,10 - Évite l’homme hérétique, après un premier et un second avertissement,

Bible Darby

Tite 3, 10 - Rejette l’homme sectaire après une première et une seconde admonestation,

Bible Martin

Tite 3:10 - Rejette l’homme hérétique, après le premier et le second avertissement.

Parole Vivante

Tite 3:10 - Si quelqu’un suit de fausses doctrines et fomente la division, avertis-le, une fois, deux fois. S’il ne se détourne pas de sa fausse voie, sépare-toi de lui et écarte-le de l’Église ;

Bible Ostervald

Tite 3.10 - Éloigne-toi de l’homme hérétique, après l’avoir averti une première et une seconde fois ;

Grande Bible de Tours

Tite 3:10 - Fuyez un homme hérétique, après une première et une seconde admonition*,
L’hérétique est celui qui s’attache par son propre choix à une doctrine particulière, et qui la soutient avec opiniâtreté contre l’autorité de l’Église. L’Apôtre veut que l’on rompe tout commerce avec lui, après l’avoir averti deux fois.

Bible Crampon

Tite 3 v 10 - Pour celui qui fomente des divisions, après un premier et un second avertissement, éloigne-le de toi,

Bible de Sacy

Tite 3. 10 - Évitez celui qui est hérétique, après l’avoir averti une et deux fois ;

Bible Vigouroux

Tite 3:10 - Écarte celui qui est hérétique, après un(e) premier(ère) et un(e) second avertissement (admonition)

Bible de Lausanne

Tite 3:10 - Évite l’homme sectaire, après un premier et un second avertissement,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Tite 3:10 - As for a person who stirs up division, after warning him once and then twice, have nothing more to do with him,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Tite 3. 10 - Warn a divisive person once, and then warn them a second time. After that, have nothing to do with them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Tite 3.10 - A man that is an heretick after the first and second admonition reject;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Tite 3.10 - Al hombre que cause divisiones, después de una y otra amonestación deséchalo,

Bible en latin - Vulgate

Tite 3.10 - hereticum hominem post unam et secundam correptionem devita

Ancien testament en grec - Septante

Tite 3:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Tite 3.10 - Einen sektiererischen Menschen weise ab, nach ein und zweimaliger Zurechtweisung,

Nouveau Testament en grec - SBL

Tite 3.10 - αἱρετικὸν ἄνθρωπον μετὰ μίαν καὶ δευτέραν νουθεσίαν παραιτοῦ,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV