Tite 1:14 - et qu’ils ne s’attachent pas à des fables judaïques et à des commandements d’hommes qui se détournent de la vérité.
Parole de vie
Tite 1.14 - Ils ne doivent pas faire attention aux histoires juives qui sont fausses. Ils ne doivent pas obéir aux commandements de gens qui tournent le dos à la vérité.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Tite 1. 14 - et qu’ils ne s’attachent pas à des fables judaïques et à des commandements d’hommes qui se détournent de la vérité.
Bible Segond 21
Tite 1: 14 - et qu’ils ne s’attachent pas à des fables juives et à des commandements émis par des hommes qui se détournent de la vérité.
Les autres versions
Bible du Semeur
Tite 1:14 - en ne s’attachant pas à des spéculations juives et à des commandements provenant d’hommes qui se sont détournés de la vérité.
Bible en français courant
Tite 1. 14 - et qu’ils ne s’attachent plus à des légendes juives et à des commandements d’hommes qui se sont détournés de la vérité.
Bible Annotée
Tite 1,14 - ne s’attachant point aux fables judaïques, et aux ordonnances d’hommes qui se détournent de la vérité.
Bible Darby
Tite 1, 14 - ne s’attachant pas aux fables judaïques et aux commandements des hommes qui se détournent de la vérité.
Bible Martin
Tite 1:14 - Ne s’adonnant point aux fables Judaïques, et aux commandements des hommes qui se détournent de la vérité.
Parole Vivante
Tite 1:14 - et cessent de s’intéresser à des légendes juives, des commandements d’origine purement humaine ou des préceptes formulés par des gens qui tournent le dos à la vérité.
Bible Ostervald
Tite 1.14 - Et ne s’attachent pas aux fables judaïques, ni aux ordonnances des hommes qui se détournent de la vérité.
Grande Bible de Tours
Tite 1:14 - Sans s’arrêter à des fables judaïques et à des ordonnances d’hommes qui se détournent de la vérité.
Bible Crampon
Tite 1 v 14 - et qu’ils ne prêtent pas l’oreille à des fables judaïques et aux prescriptions de gens qui se détournent de la vérité.
Bible de Sacy
Tite 1. 14 - et qu’ils ne s’arrêtent point à des fables judaïques, et à des ordonnances de personnes qui se détournent de la vérité.
Bible Vigouroux
Tite 1:14 - et qu’ils ne s’appliquent pas à des fables judaïques, et à des commandements d’hommes qui se détournent de la vérité.
Bible de Lausanne
Tite 1:14 - ne s’attachant point à des fables judaïques et à des commandements d’hommes qui se détournent de la vérité. —”
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Tite 1:14 - not devoting themselves to Jewish myths and the commands of people who turn away from the truth.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Tite 1. 14 - and will pay no attention to Jewish myths or to the merely human commands of those who reject the truth.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Tite 1.14 - Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Tite 1.14 - no atendiendo a fábulas judaicas, ni a mandamientos de hombres que se apartan de la verdad.
Bible en latin - Vulgate
Tite 1.14 - non intendentes iudaicis fabulis et mandatis hominum aversantium se a veritate
Ancien testament en grec - Septante
Tite 1:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Tite 1.14 - und nicht auf jüdische Legenden und Gebote von Menschen achten, welche sich von der Wahrheit abwenden.