Comparateur des traductions bibliques
Tite 1:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Tite 1:1 - Paul, serviteur de Dieu, et apôtre de Jésus-Christ pour la foi des élus de Dieu et la connaissance de la vérité qui est selon la piété, —

Parole de vie

Tite 1.1 - Moi, Paul, je suis serviteur de Dieu et apôtre de Jésus-Christ.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Tite 1. 1 - Paul, serviteur de Dieu, et apôtre de Jésus-Christ pour la foi des élus de Dieu et la connaissance de la vérité qui est selon la piété

Bible Segond 21

Tite 1: 1 - De la part de Paul, serviteur de Dieu et apôtre de Jésus-Christ. – J’ai été chargé d’amener ceux que Dieu a choisis à la foi et à la connaissance de la vérité qui est conforme à la piété,

Les autres versions

Bible du Semeur

Tite 1:1 - Cette lettre t’est adressée par Paul, serviteur de Dieu et apôtre de Jésus-Christ. Ceux que Dieu a choisis, j’ai été chargé de les amener à la foi et à la pleine connaissance de la vérité qui est conforme à l’enseignement de notre foi,

Bible en français courant

Tite 1. 1 - De la part de Paul, serviteur de Dieu et apôtre de Jésus-Christ.
J’ai été chargé d’amener à la foi ceux que Dieu a choisis et de leur faire connaître la vérité conforme à la foi chrétienne

Bible Annotée

Tite 1,1 - Paul, serviteur de Dieu, et apôtre de Jésus-Christ, selon la foi des élus de Dieu, et la connaissance de la vérité qui est selon la piété,

Bible Darby

Tite 1, 1 - Paul, esclave de Dieu, et apôtre de Jésus Christ selon la foi des élus de Dieu et la connaissance de la vérité qui est selon la piété,

Bible Martin

Tite 1:1 - Paul, Serviteur de Dieu, et Apôtre de Jésus-Christ, selon la foi des élus de Dieu, et la connaissance de la vérité, qui est selon la piété ;

Parole Vivante

Tite 1:1 - Cette lettre vient de Paul, serviteur de Dieu et apôtre de Jésus-Christ, envoyé pour amener les élus de Dieu à la foi et à une pleine connaissance de la vérité. Une telle connaissance conduit à une vie conforme à la volonté de Dieu et fait naître

Bible Ostervald

Tite 1.1 - Paul, serviteur de Dieu, et apôtre de Jésus-Christ pour la foi des élus de Dieu, et pour la connaissance de la vérité, qui est selon la piété,

Grande Bible de Tours

Tite 1:1 - Paul, serviteur de Dieu, et apôtre de Jésus-Christ pour instruire les élus de Dieu dans la foi et dans la connaissance de la vérité qui est selon la piété,

Bible Crampon

Tite 1 v 1 - Paul, serviteur de Dieu et apôtre de Jésus-Christ pour prêcher la foi aux élus de Dieu et faire connaître la vérité qui conduit à la piété,

Bible de Sacy

Tite 1. 1 - Paul, serviteur de Dieu, et apôtre de Jésus-Christ, pour instruire les élus dans la foi et dans la connaissance de la vérité qui est selon la piété

Bible Vigouroux

Tite 1:1 - Paul, serviteur de Dieu, et apôtre de Jésus-Christ, pour (selon) la foi des élus de Dieu et la connaissance de la vérité qui est selon la piété,
[1.1 Selon la foi des élus ; c’est-à-dire pour annoncer la foi des fidèles chrétiens. Voir une locution semblable à 2 Timothée, 1, 1.]

Bible de Lausanne

Tite 1:1 - Paul, esclave de Dieu et Envoyé de Jésus-Christ, relativement à la foi des élus de Dieu et à la connaissance de la vérité qui est selon la piété,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Tite 1:1 - Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ, for the sake of the faith of God's elect and their knowledge of the truth, which accords with godliness,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Tite 1. 1 - Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ to further the faith of God’s elect and their knowledge of the truth that leads to godliness —

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Tite 1.1 - Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God’s elect, and the acknowledging of the truth which is after godliness;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Tite 1.1 - Pablo, siervo de Dios y apóstol de Jesucristo, conforme a la fe de los escogidos de Dios y el conocimiento de la verdad que es según la piedad,

Bible en latin - Vulgate

Tite 1.1 - Paulus servus Dei apostolus autem Iesu Christi secundum fidem electorum Dei et agnitionem veritatis quae secundum pietatem est

Ancien testament en grec - Septante

Tite 1:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Tite 1.1 - Paulus, Knecht Gottes, aber auch Apostel Jesu Christi, nach dem Glauben der Auserwählten Gottes und der Erkenntnis der Wahrheit, gemäß der Gottseligkeit,

Nouveau Testament en grec - SBL

Tite 1.1 - Παῦλος δοῦλος θεοῦ, ἀπόστολος δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ κατὰ πίστιν ἐκλεκτῶν θεοῦ καὶ ἐπίγνωσιν ἀληθείας τῆς κατ’ εὐσέβειαν
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV