Comparateur des traductions bibliques
2 Timothée 3:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Timothée 3:8 - De même que Jannès et Jambrès s’opposèrent à Moïse, de même ces hommes s’opposent à la vérité, étant corrompus d’entendement, réprouvés en ce qui concerne la foi.

Parole de vie

2 Timothée 3.8 - Autrefois, Jannès et Jambrès étaient contre Moïse. De même, ces gens-là sont contre la vérité. Ce sont des hommes qui ont l’intelligence tordue, et leur foi ne vaut rien.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Timothée 3. 8 - De même que Jannès et Jambrès s’opposèrent à Moïse, de même ces hommes s’opposent à la vérité, étant corrompus d’entendement, réprouvés en ce qui concerne la foi.

Bible Segond 21

2 Timothée 3: 8 - De même que Jannès et Jambrès se sont opposés à Moïse, de même ces hommes s’opposent à la vérité. Ils ont l’intelligence pervertie et sont disqualifiés en ce qui concerne la foi.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Timothée 3:8 - De même qu’autrefois Jannès et Jambrès s’opposèrent à Moïse, de même ces hommes-là s’opposent à la vérité. Ils ont l’intelligence faussée et sont disqualifiés en ce qui concerne la foi.

Bible en français courant

2 Timothée 3. 8 - De même que Jannès et Jambrès se sont opposés à Moïse, de même ces gens s’opposent à la vérité. Ce sont des hommes à l’esprit faussé et dont la foi ne vaut rien.

Bible Annotée

2 Timothée 3,8 - Et comme Jannès et Jambrès résistèrent à Moïse, ceux-ci de même résistent à la vérité ; hommes corrompus d’entendement, et réprouvés quant à la foi.

Bible Darby

2 Timothée 3, 8 - Or de la même manière dont Jannès et Jambrès résistèrent à Moïse, ainsi aussi ceux-ci résistent à la vérité, hommes corrompus dans leur entendement, réprouvés quant à la foi :

Bible Martin

2 Timothée 3:8 - Et comme Jannès et Jambrès ont résisté à Moise, ceux-ci de même résistent à la vérité ; [étant des] gens qui ont l’esprit corrompu, et qui sont réprouvés quant à la foi.

Parole Vivante

2 Timothée 3:8 - De même qu’autrefois (les magiciens égyptiens) Jannès et Jambrès se dressèrent contre Moïse, de même ces hommes-là s’opposent à la vérité et se rebiffent contre elle. Leur mentalité est faussée et leur pensée déréglée ; ils ont perdu la faculté de raisonner et se sont disqualifiés quant à la foi.

Bible Ostervald

2 Timothée 3.8 - Et comme Jannès et Jambrès résistèrent à Moïse, ceux-ci de même résistent à la vérité ; gens d’un esprit corrompu, et réprouvés à l’égard de la foi.

Grande Bible de Tours

2 Timothée 3:8 - Or, comme Jannès et Mambrès* résistèrent à Moïse, ceux-ci de même résistent à la vérité. Ce sont des hommes corrompus dans l’esprit et pervertis dans la foi ;
Magiciens de Pharaon confondus par Moïse. Leurs noms ne se trouvent pas dans l’Écriture. Saint Paul les connaissait par la tradition.

Bible Crampon

2 Timothée 3 v 8 - Pareils à Jannès et à Jambrès qui s’opposèrent à Moïse, de même ces hommes, viciés d’esprit et pervertis dans la foi, s’opposent à la vérité.

Bible de Sacy

2 Timothée 3. 8 - Mais comme Jannès et Mambrès résistèrent à Moïse, ceux-ci de même résistent à la vérité. Ce sont des hommes corrompus dans l’esprit, et pervertis dans la foi ;

Bible Vigouroux

2 Timothée 3:8 - De même que Jannès et Mambrès résistèrent à Moïse, de même ceux-ci résistent à la vérité : hommes corrompus dans l’esprit, pervertis dans (qui n’ont pas été éprouvés par) la foi.
[3.8 Jannès et Mambrès. Ces noms ne se trouvent pas dans l’Ecriture ; ils ont été conservés par la tradition. D’après une tradition juive, ce sont les deux enchanteurs qui appuyèrent de leurs prestiges la résistance du Pharaon à Moïse (voir Exode, chapitre 7).]

Bible de Lausanne

2 Timothée 3:8 - Or de la même manière que Jannès et Jambrès résistèrent à Moïse, ceux-ci de même résistent à la vérité, hommes corrompus d’entendement, réprouvés quant à la foi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Timothée 3:8 - Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so these men also oppose the truth, men corrupted in mind and disqualified regarding the faith.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Timothée 3. 8 - Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so also these teachers oppose the truth. They are men of depraved minds, who, as far as the faith is concerned, are rejected.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Timothée 3.8 - Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Timothée 3.8 - Y de la manera que Janes y Jambres resistieron a Moisés, así también éstos resisten a la verdad; hombres corruptos de entendimiento, réprobos en cuanto a la fe.

Bible en latin - Vulgate

2 Timothée 3.8 - quemadmodum autem Iannes et Mambres restiterunt Mosi ita et hii resistunt veritati homines corrupti mente reprobi circa fidem

Ancien testament en grec - Septante

2 Timothée 3:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Timothée 3.8 - Gleicherweise aber, wie Jannes und Jambres dem Mose widerstanden, so widerstehen auch diese der Wahrheit; es sind Menschen zerrütteten Sinnes, untüchtig zum Glauben.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Timothée 3.8 - ὃν τρόπον δὲ Ἰάννης καὶ Ἰαμβρῆς ἀντέστησαν Μωϋσεῖ, οὕτως καὶ οὗτοι ἀνθίστανται τῇ ἀληθείᾳ, ἄνθρωποι κατεφθαρμένοι τὸν νοῦν, ἀδόκιμοι περὶ τὴν πίστιν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV