Comparateur des traductions bibliques 2 Timothée 3:7
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Timothée 3:7 - apprenant toujours et ne pouvant jamais arriver à la connaissance de la vérité.
Parole de vie
2 Timothée 3.7 - Elles sont toujours en train d’apprendre, mais elles ne peuvent jamais arriver à connaître la vérité.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Timothée 3. 7 - apprenant toujours et ne pouvant jamais arriver à la connaissance de la vérité.
Bible Segond 21
2 Timothée 3: 7 - qui sont toujours en train d’apprendre mais ne peuvent jamais arriver à la connaissance de la vérité.
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Timothée 3:7 - Elles veulent toujours en savoir plus, mais ne sont jamais capables de parvenir à une pleine connaissance de la vérité.
Bible en français courant
2 Timothée 3. 7 - elles cherchent toujours à apprendre mais sans jamais parvenir à connaître la vérité.
Bible Annotée
2 Timothée 3,7 - qui apprennent toujours, et qui ne peuvent jamais parvenir à la connaissance de la vérité.
Bible Darby
2 Timothée 3, 7 - qui apprennent toujours et qui ne peuvent jamais parvenir à la connaissance de la vérité.
Bible Martin
2 Timothée 3:7 - Qui apprennent toujours, mais qui ne peuvent jamais parvenir à la pleine connaissance de la vérité.
Parole Vivante
2 Timothée 3:7 - Elles sont perpétuellement en quête de nouveautés et se passionnent pour tous les courants d’idées ; elles se révèlent cependant à jamais incapables de parvenir à une pleine connaissance de la vérité.
Bible Ostervald
2 Timothée 3.7 - Qui apprennent toujours, et ne peuvent jamais parvenir à la connaissance de la vérité.
Grande Bible de Tours
2 Timothée 3:7 - Lesquelles apprennent toujours, sans parvenir jamais à connaître la vérité.
Bible Crampon
2 Timothée 3 v 7 - qui toujours apprennent sans pouvoir jamais parvenir à la connaissance de la vérité.
Bible de Sacy
2 Timothée 3. 7 - lesquelles apprennent toujours, et n’arrivent jamais jusqu’à la connaissance de la vérité.
Bible Vigouroux
2 Timothée 3:7 - apprenant toujours, et n’arrivant jamais à la connaissance de la vérité. [3.7 Apprennent toujours : ironie ; ces femmes s’attachaient aux faux docteurs sous prétexte d’apprendre la religion.]
Bible de Lausanne
2 Timothée 3:7 - et apprenant toujours sans pouvoir jamais arriver à la connaissance exacte de la vérité.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Timothée 3:7 - always learning and never able to arrive at a knowledge of the truth.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Timothée 3. 7 - always learning but never able to come to a knowledge of the truth.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Timothée 3.7 - Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Timothée 3.7 - Estas siempre están aprendiendo, y nunca pueden llegar al conocimiento de la verdad.
Bible en latin - Vulgate
2 Timothée 3.7 - semper discentes et numquam ad scientiam veritatis pervenientes
Ancien testament en grec - Septante
2 Timothée 3:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
2 Timothée 3.7 - immerdar lernen und doch nie zur Erkenntnis der Wahrheit kommen können.