Comparateur des traductions bibliques
2 Timothée 3:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Timothée 3:7 - apprenant toujours et ne pouvant jamais arriver à la connaissance de la vérité.

Parole de vie

2 Timothée 3.7 - Elles sont toujours en train d’apprendre, mais elles ne peuvent jamais arriver à connaître la vérité.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Timothée 3. 7 - apprenant toujours et ne pouvant jamais arriver à la connaissance de la vérité.

Bible Segond 21

2 Timothée 3: 7 - qui sont toujours en train d’apprendre mais ne peuvent jamais arriver à la connaissance de la vérité.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Timothée 3:7 - Elles veulent toujours en savoir plus, mais ne sont jamais capables de parvenir à une pleine connaissance de la vérité.

Bible en français courant

2 Timothée 3. 7 - elles cherchent toujours à apprendre mais sans jamais parvenir à connaître la vérité.

Bible Annotée

2 Timothée 3,7 - qui apprennent toujours, et qui ne peuvent jamais parvenir à la connaissance de la vérité.

Bible Darby

2 Timothée 3, 7 - qui apprennent toujours et qui ne peuvent jamais parvenir à la connaissance de la vérité.

Bible Martin

2 Timothée 3:7 - Qui apprennent toujours, mais qui ne peuvent jamais parvenir à la pleine connaissance de la vérité.

Parole Vivante

2 Timothée 3:7 - Elles sont perpétuellement en quête de nouveautés et se passionnent pour tous les courants d’idées ; elles se révèlent cependant à jamais incapables de parvenir à une pleine connaissance de la vérité.

Bible Ostervald

2 Timothée 3.7 - Qui apprennent toujours, et ne peuvent jamais parvenir à la connaissance de la vérité.

Grande Bible de Tours

2 Timothée 3:7 - Lesquelles apprennent toujours, sans parvenir jamais à connaître la vérité.

Bible Crampon

2 Timothée 3 v 7 - qui toujours apprennent sans pouvoir jamais parvenir à la connaissance de la vérité.

Bible de Sacy

2 Timothée 3. 7 - lesquelles apprennent toujours, et n’arrivent jamais jusqu’à la connaissance de la vérité.

Bible Vigouroux

2 Timothée 3:7 - apprenant toujours, et n’arrivant jamais à la connaissance de la vérité.
[3.7 Apprennent toujours : ironie ; ces femmes s’attachaient aux faux docteurs sous prétexte d’apprendre la religion.]

Bible de Lausanne

2 Timothée 3:7 - et apprenant toujours sans pouvoir jamais arriver à la connaissance exacte de la vérité.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Timothée 3:7 - always learning and never able to arrive at a knowledge of the truth.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Timothée 3. 7 - always learning but never able to come to a knowledge of the truth.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Timothée 3.7 - Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Timothée 3.7 - Estas siempre están aprendiendo, y nunca pueden llegar al conocimiento de la verdad.

Bible en latin - Vulgate

2 Timothée 3.7 - semper discentes et numquam ad scientiam veritatis pervenientes

Ancien testament en grec - Septante

2 Timothée 3:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Timothée 3.7 - immerdar lernen und doch nie zur Erkenntnis der Wahrheit kommen können.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Timothée 3.7 - πάντοτε μανθάνοντα καὶ μηδέποτε εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν δυνάμενα.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV