Comparateur des traductions bibliques
2 Timothée 3:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Timothée 3:4 - traîtres, emportés, enflés d’orgueil, aimant le plaisir plus que Dieu,

Parole de vie

2 Timothée 3.4 - Ils trahiront les autres, ils seront violents. L’orgueil les rendra aveugles. Ils aimeront le plaisir au lieu d’aimer Dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Timothée 3. 4 - traîtres, emportés, enflés d’orgueil, aimant le plaisir plus que Dieu,

Bible Segond 21

2 Timothée 3: 4 - traîtres, emportés, aveuglés par l’orgueil, amis du plaisir plutôt que de Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Timothée 3:4 - emportés par leurs passions et enflés d’orgueil, ils seront prêts à toutes les trahisons. Ils aimeront le plaisir plutôt que Dieu.

Bible en français courant

2 Timothée 3. 4 - ils seront traîtres, emportés et enflés d’orgueil; ils aimeront le plaisir plutôt que Dieu;

Bible Annotée

2 Timothée 3,4 - traîtres, emportés, enflés d’orgueil, aimant les voluptés plus que Dieu,

Bible Darby

2 Timothée 3, 4 - traîtres, téméraires, enflés d’orgueil, amis des voluptés plutôt qu’amis de Dieu,

Bible Martin

2 Timothée 3:4 - Traîtres, téméraires, enflés [d’orgueil], amateurs des voluptés, plutôt que de Dieu.

Parole Vivante

2 Timothée 3:4 - et seront prêts à toutes les trahisons et toutes les impudences. Aventureux et frivoles, imbus d’eux-mêmes, enflés d’un orgueil qui les aveuglera, ils aimeront le plaisir plus que Dieu. La volupté et les amusements rempliront leur âme et occuperont la place de Dieu.

Bible Ostervald

2 Timothée 3.4 - Traîtres, emportés, enflés d’orgueil, aimant la volupté plutôt que Dieu,

Grande Bible de Tours

2 Timothée 3:4 - Traîtres, insolents, enflés d’orgueil, aimant les voluptés plus que Dieu,

Bible Crampon

2 Timothée 3 v 4 - traîtres, insolents, enflés d’orgueil, amis des voluptés plus que de Dieu,

Bible de Sacy

2 Timothée 3. 4 - traîtres, insolents, enflés d’orgueil, et plus amateurs de la volupté que de Dieu ;

Bible Vigouroux

2 Timothée 3:4 - traîtres, insolents, enflés d’orgueil, plus amateurs de la volupté que de Dieu

Bible de Lausanne

2 Timothée 3:4 - traîtres, emportés, enflés d’orgueil, amis des voluptés plutôt qu’amis de Dieu,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Timothée 3:4 - treacherous, reckless, swollen with conceit, lovers of pleasure rather than lovers of God,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Timothée 3. 4 - treacherous, rash, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God —

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Timothée 3.4 - Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God;

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Timothée 3.4 - traidores, impetuosos, infatuados, amadores de los deleites más que de Dios,

Bible en latin - Vulgate

2 Timothée 3.4 - proditores protervi tumidi voluptatium amatores magis quam Dei

Ancien testament en grec - Septante

2 Timothée 3:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Timothée 3.4 - treulos, leichtsinnig, aufgeblasen, das Vergnügen mehr liebend als Gott;

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Timothée 3.4 - προδόται, προπετεῖς, τετυφωμένοι, φιλήδονοι μᾶλλον ἢ φιλόθεοι,