Comparateur des traductions bibliques
2 Timothée 2:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Timothée 2:5 - et l’athlète n’est pas couronné, s’il n’a combattu suivant les règles.

Parole de vie

2 Timothée 2.5 - Un sportif ne peut gagner le prix que s’il joue selon les règles.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Timothée 2. 5 - et l’athlète n’est pas couronné, s’il n’a pas combattu suivant les règles.

Bible Segond 21

2 Timothée 2: 5 - L’athlète n’est pas couronné s’il n’a pas lutté en respectant les règles.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Timothée 2:5 - On n’a jamais vu un athlète remporter le prix sans avoir respecté toutes les règles.

Bible en français courant

2 Timothée 2. 5 - Un athlète qui participe à une compétition ne peut gagner le prix que s’il lutte selon les règles.

Bible Annotée

2 Timothée 2,5 - et si quelqu’un combat dans la lice, il n’est point couronné, s’il n’a combattu suivant les lois.

Bible Darby

2 Timothée 2, 5 - de même si quelqu’un combat dans la lice, il n’est pas couronné s’il n’a pas combattu selon les lois ;

Bible Martin

2 Timothée 2:5 - De même, si quelqu’un combat dans la lice, il n’est point couronné s’il n’a pas combattu selon les lois.

Parole Vivante

2 Timothée 2:5 - De même, il ne suffit pas de participer à une compétition sportive pour être vainqueur : jamais on n’a vu un athlète gagner la coupe sans avoir respecté toutes les règles du jeu.

Bible Ostervald

2 Timothée 2.5 - Et si quelqu’un combat dans la lice, il n’est couronné que s’il a combattu suivant les règles.

Grande Bible de Tours

2 Timothée 2:5 - Et celui qui combat dans l’arène n’est couronné qu’après avoir combattu selon les règles.

Bible Crampon

2 Timothée 2 v 5 - et l’athlète n’obtient la couronne, que s’il a lutté selon les règles.

Bible de Sacy

2 Timothée 2. 5 - Celui qui combat dans les jeux publics, n’est couronné qu’après avoir combattu selon la loi des combattants .

Bible Vigouroux

2 Timothée 2:5 - De même, celui qui combat dans la lice (l’arène) n’est pas couronné s’il n’a pas combattu selon les règles.

Bible de Lausanne

2 Timothée 2:5 - et si quelqu’un combat dans la lice, il n’est couronné que s’il a combattu selon les lois.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Timothée 2:5 - An athlete is not crowned unless he competes according to the rules.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Timothée 2. 5 - Similarly, anyone who competes as an athlete does not receive the victor’s crown except by competing according to the rules.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Timothée 2.5 - And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Timothée 2.5 - Y también el que lucha como atleta, no es coronado si no lucha legítimamente.

Bible en latin - Vulgate

2 Timothée 2.5 - nam et qui certat in agone non coronatur nisi legitime certaverit

Ancien testament en grec - Septante

2 Timothée 2:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Timothée 2.5 - Und wenn auch jemand sich an Wettkämpfen beteiligt, wird er nicht gekrönt, wenn er nicht nach den Regeln kämpft.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Timothée 2.5 - ἐὰν δὲ καὶ ἀθλῇ τις, οὐ στεφανοῦται ἐὰν μὴ νομίμως ἀθλήσῃ·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV