Comparateur des traductions bibliques
1 Timothée 6:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Timothée 6:19 - et de s’amasser ainsi pour l’avenir un trésor placé sur un fondement solide, afin de saisir la vie véritable.

Parole de vie

1 Timothée 6.19 - Ainsi ils mettront en réserve pour l’avenir un trésor beau et solide et ils pourront posséder la vraie vie.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Timothée 6. 19 - et de s’amasser ainsi pour l’avenir un trésor placé sur un fondement solide, afin de saisir la vie véritable.

Bible Segond 21

1 Timothée 6: 19 - Ils s’assureront ainsi en guise de trésor de bonnes fondations pour l’avenir, afin de saisir la vie éternelle.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Timothée 6:19 - Ils s’assureront ainsi pour l’avenir un beau capital placé en lieu sûr afin d’obtenir la vraie vie.

Bible en français courant

1 Timothée 6. 19 - Qu’ils s’amassent ainsi un bon et solide trésor pour l’avenir afin d’obtenir la vie véritable.

Bible Annotée

1 Timothée 6,19 - s’amassant pour l’avenir un trésor placé sur un bon fondement, afin qu’ils saisissent la vie véritable.

Bible Darby

1 Timothée 6, 19 - libéraux, s’amassant comme trésor un bon fondement pour l’avenir, afin qu’ils saisissent ce qui est vraiment la vie.

Bible Martin

1 Timothée 6:19 - Se faisant un trésor pour l’avenir, appuyé sur un fondement solide, afin qu’ils obtiennent la vie éternelle.

Parole Vivante

1 Timothée 6:19 - Ainsi, ils s’assureront pour l’avenir un beau capital placé en lieu sûr et découvriront la vraie vie.

Bible Ostervald

1 Timothée 6.19 - S’amassant ainsi pour l’avenir un trésor placé sur un bon fonds, afin d’obtenir la vie éternelle.

Grande Bible de Tours

1 Timothée 6:19 - De se faire un trésor et un fondement solide pour l’avenir, afin d’arriver à la véritable vie.

Bible Crampon

1 Timothée 6 v 19 - s’amassant ainsi pour l’avenir un solide trésor qui leur permette d’acquérir la vie véritable.

Bible de Sacy

1 Timothée 6. 19 - de se faire un trésor et un fondement solide pour l’avenir, afin d’arriver à la véritable vie.

Bible Vigouroux

1 Timothée 6:19 - de se faire un trésor placé sur un fondement solide pour l’avenir, afin de saisir la véritable vie.

Bible de Lausanne

1 Timothée 6:19 - s’amassant en trésor un bon fondement pour l’avenir, afin qu’ils saisissent la vie éternelle.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Timothée 6:19 - thus storing up treasure for themselves as a good foundation for the future, so that they may take hold of that which is truly life.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Timothée 6. 19 - In this way they will lay up treasure for themselves as a firm foundation for the coming age, so that they may take hold of the life that is truly life.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Timothée 6.19 - Laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on eternal life.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Timothée 6.19 - atesorando para sí buen fundamento para lo por venir, que echen mano de la vida eterna.

Bible en latin - Vulgate

1 Timothée 6.19 - thesaurizare sibi fundamentum bonum in futurum ut adprehendant veram vitam

Ancien testament en grec - Septante

1 Timothée 6:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Timothée 6.19 - und so für sich selbst ein schönes Kapital für die Zukunft sammeln, damit sie das wahre Leben erlangen.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Timothée 6.19 - ἀποθησαυρίζοντας ἑαυτοῖς θεμέλιον καλὸν εἰς τὸ μέλλον, ἵνα ἐπιλάβωνται τῆς ⸀ὄντως ζωῆς.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV