Comparateur des traductions bibliques
1 Timothée 6:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Timothée 6:12 - Combats le bon combat de la foi, saisis la vie éternelle, à laquelle tu as été appelé, et pour laquelle tu as fait une belle confession en présence d’un grand nombre de témoins.

Parole de vie

1 Timothée 6.12 - Combats le beau combat au service de la foi, afin de vivre avec Dieu pour toujours. C’est pour cette vie qu’il t’a appelé. Tu as reconnu cela le jour où tu as affirmé clairement ta foi devant beaucoup de témoins.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Timothée 6. 12 - Combats le bon combat de la foi, saisis la vie éternelle, à laquelle tu as été appelé, et pour laquelle tu as fait une belle confession en présence d’un grand nombre de témoins.

Bible Segond 21

1 Timothée 6: 12 - Combats le bon combat de la foi, saisis la vie éternelle. C’est à elle que tu as été appelé et c’est pour elle que tu as fait une belle profession de foi en présence d’un grand nombre de témoins.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Timothée 6:12 - Combats le bon combat de la foi, saisis la vie éternelle que Dieu t’a appelé à connaître et au sujet de laquelle tu as fait cette belle profession de foi en présence de nombreux témoins.

Bible en français courant

1 Timothée 6. 12 - Combats le bon combat de la foi; saisis la vie éternelle, car Dieu t’a appelé à la connaître quand tu as prononcé ta belle déclaration de foi en présence de nombreux témoins.

Bible Annotée

1 Timothée 6,12 - Combats le bon combat de la foi, saisis la vie éternelle, à laquelle tu as été appelé, et dont tu as fait cette belle confession en présence de plusieurs témoins.

Bible Darby

1 Timothée 6, 12 - combats le bon combat de la foi ; saisis la vie éternelle, pour laquelle tu as été appelé et tu as fait la belle confession devant beaucoup de témoins.

Bible Martin

1 Timothée 6:12 - Combats le bon combat de la foi ; saisis la vie éternelle, à laquelle aussi tu es appelé, et dont tu as fait une belle profession devant beaucoup de témoins.

Parole Vivante

1 Timothée 6:12 - Livre le beau combat de la foi, engage-toi dans la bonne course et cherche à gagner le prix : saisis la vie éternelle. C’est à cela que tu as été appelé. C’est pour cela que tu as fait jadis cette belle profession de foi en présence de nombreux témoins.

Bible Ostervald

1 Timothée 6.12 - Combats le bon combat de la foi, saisis la vie éternelle, à laquelle tu as été appelé, et pour laquelle tu as fait une belle confession en présence de plusieurs témoins.

Grande Bible de Tours

1 Timothée 6:12 - Combattez le bon combat de la foi, remportez le prix de la vie éternelle, à laquelle vous avez été appelé, après avoir si glorieusement confessé la foi devant une multitude de témoins.

Bible Crampon

1 Timothée 6 v 12 - Combats le bon combat de la foi, conquiers la vie éternelle à laquelle tu as été appelé, et pour laquelle tu as fait cette belle confession de foi devant un grand nombre de témoins.

Bible de Sacy

1 Timothée 6. 12 - Soyez fort et courageux dans le saint combat de la foi ; travaillez à remporter le prix de la vie éternelle, à laquelle vous avez été appelé, ayant si excellemment confessé la foi en présence de plusieurs témoins.

Bible Vigouroux

1 Timothée 6:12 - Combats le bon combat de la foi ; saisis la vie éternelle, à laquelle tu as été appelé, et pour laquelle tu as fait ta belle profession (glorieusement confessé la foi) en présence de nombreux témoins.
[6.12 Combats le bon combat ; c’est-à-dire soutiens vaillamment le bon combat ; genre de répétition qui a pour but de donner de la force et de l’énergie au discours.]

Bible de Lausanne

1 Timothée 6:12 - Combats le bon combat de la foi ; saisis la vie éternelle, à laquelle aussi tu as été appelé, et dont tu as fait cette belle confession devant beaucoup de témoins.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Timothée 6:12 - Fight the good fight of the faith. Take hold of the eternal life to which you were called and about which you made the good confession in the presence of many witnesses.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Timothée 6. 12 - Fight the good fight of the faith. Take hold of the eternal life to which you were called when you made your good confession in the presence of many witnesses.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Timothée 6.12 - Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, whereunto thou art also called, and hast professed a good profession before many witnesses.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Timothée 6.12 - Pelea la buena batalla de la fe, echa mano de la vida eterna, a la cual asimismo fuiste llamado, habiendo hecho la buena profesión delante de muchos testigos.

Bible en latin - Vulgate

1 Timothée 6.12 - certa bonum certamen fidei adprehende vitam aeternam in qua vocatus es et confessus bonam confessionem coram multis testibus

Ancien testament en grec - Septante

1 Timothée 6:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Timothée 6.12 - Kämpfe den guten Kampf des Glaubens, ergreife das ewige Leben, zu welchem du berufen bist und worüber du das gute Bekenntnis vor vielen Zeugen abgelegt hast.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Timothée 6.12 - ἀγωνίζου τὸν καλὸν ἀγῶνα τῆς πίστεως, ἐπιλαβοῦ τῆς αἰωνίου ζωῆς, εἰς ἣν ἐκλήθης καὶ ὡμολόγησας τὴν καλὴν ὁμολογίαν ἐνώπιον πολλῶν μαρτύρων.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV