Comparateur des traductions bibliques
1 Timothée 4:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Timothée 4:1 - Mais l’Esprit dit expressément que, dans les derniers temps, quelques-uns abandonneront la foi, pour s’attacher à des esprits séducteurs et à des doctrines de démons,

Parole de vie

1 Timothée 4.1 - L’Esprit Saint le dit clairement : dans les derniers temps, certains abandonneront la foi. Ils suivront les idées fausses, et les enseignements qui viennent des esprits mauvais.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Timothée 4. 1 - Mais l’Esprit dit expressément que, dans les derniers temps, quelques-uns abandonneront la foi, pour s’attacher à des esprits séducteurs et à des doctrines de démons,

Bible Segond 21

1 Timothée 4: 1 - Mais l’Esprit dit expressément que, dans les derniers temps, certains abandonneront la foi pour s’attacher à des esprits trompeurs et à des doctrines de démons,

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Timothée 4:1 - Cependant, l’Esprit déclare clairement que, dans les derniers temps, plusieurs se détourneront de la foi parce qu’ils s’attacheront à des esprits trompeurs et à des enseignements inspirés par des démons.

Bible en français courant

1 Timothée 4. 1 - L’Esprit le dit clairement: dans les derniers temps, certains abandonneront la foi pour suivre des esprits trompeurs et des enseignements inspirés par les démons.

Bible Annotée

1 Timothée 4,1 - Mais l’Esprit dit expressément que, dans les derniers temps, quelques-uns se détourneront de la foi, s’attachant à des esprits séducteurs, et à des doctrines de démons ;

Bible Darby

1 Timothée 4, 1 - Or l’Esprit dit expressément qu’aux derniers temps quelques-uns apostasieront de la foi, s’attachant à des esprits séducteurs et à des enseignements de démons,

Bible Martin

1 Timothée 4:1 - Or l’Esprit dit expressément qu’aux derniers temps quelques-uns se révolteront de la foi, s’adonnant aux Esprits séducteurs, et aux doctrines des Démons.

Parole Vivante

1 Timothée 4:1 - Cependant, l’Esprit déclare clairement que dans les derniers temps, plusieurs se détourneront de cette foi parce qu’ils prêteront l’oreille à de beaux parleurs qui leur présenteront des doctrines inspirées par des démons.

Bible Ostervald

1 Timothée 4.1 - L’Esprit dit expressément que dans les derniers temps quelques-uns se détourneront de la foi, s’attachant à des esprits séducteurs, et à des doctrines de démons ;

Grande Bible de Tours

1 Timothée 4:1 - Or l’Esprit dit expressément que, dans les derniers temps, quelques-uns abandonneront la foi en s’attachant à des esprits d’erreur et à des doctrines de démons ;

Bible Crampon

1 Timothée 4 v 1 - Mais l’Esprit dit clairement que dans les temps à venir, certains abandonneront la foi, pour s’attacher à des esprits séducteurs et à des doctrines diaboliques ;

Bible de Sacy

1 Timothée 4. 1 - Or l’Esprit dit expressément que, dans les temps à venir, quelques-uns abandonneront la foi, en suivant des esprits d’erreur et des doctrines diaboliques,

Bible Vigouroux

1 Timothée 4:1 - Mais l’Esprit dit expressément que, dans les temps qui viendront (derniers temps), quelques-uns abandonneront la foi, s’attachant à des esprits d’erreur et à des doctrines de démons,
[4.1 Voir 2 Timothée, 3, 1-2 ; 2 Pierre, 3, 3 ; Jude, 1, 18.]

Bible de Lausanne

1 Timothée 4:1 - Mais l’Esprit dit expressément que, dans les temps postérieurs, quelques-uns se retireront de la foi, s’attachant à des esprits séducteurs et à des doctrines de démons,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Timothée 4:1 - Now the Spirit expressly says that in later times some will depart from the faith by devoting themselves to deceitful spirits and teachings of demons,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Timothée 4. 1 - The Spirit clearly says that in later times some will abandon the faith and follow deceiving spirits and things taught by demons.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Timothée 4.1 - Now the Spirit speaketh expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils;

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Timothée 4.1 - Pero el Espíritu dice claramente que en los postreros tiempos algunos apostatarán de la fe, escuchando a espíritus engañadores y a doctrinas de demonios;

Bible en latin - Vulgate

1 Timothée 4.1 - Spiritus autem manifeste dicit quia in novissimis temporibus discedent quidam a fide adtendentes spiritibus erroris et doctrinis daemoniorum

Ancien testament en grec - Septante

1 Timothée 4:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Timothée 4.1 - Der Geist aber sagt deutlich, daß in spätern Zeiten etliche vom Glauben abfallen und verführerischen Geistern und Lehren der Dämonen anhangen werden,

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Timothée 4.1 - Τὸ δὲ πνεῦμα ῥητῶς λέγει ὅτι ἐν ὑστέροις καιροῖς ἀποστήσονταί τινες τῆς πίστεως, προσέχοντες πνεύμασι πλάνοις καὶ διδασκαλίαις δαιμονίων
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV