Comparateur des traductions bibliques
2 Thessaloniciens 2:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Thessaloniciens 2:4 - l’adversaire qui s’élève au-dessus de tout ce qu’on appelle Dieu ou de ce qu’on adore, jusqu’à s’asseoir dans le temple de Dieu, se proclamant lui-même Dieu.

Parole de vie

2 Thessaloniciens 2.4 - C’est l’Ennemi. Il s’opposera à tout ce qui est saint et à tout ce que les gens adorent. Il osera s’asseoir lui-même dans le temple de Dieu et il affirmera qu’il est Dieu

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Thessaloniciens 2. 4 - l’adversaire qui s’élève au-dessus de tout ce qu’on appelle Dieu ou de ce qu’on adore ; il va jusqu’à s’asseoir dans le temple de Dieu, se proclamant lui-même Dieu.

Bible Segond 21

2 Thessaloniciens 2: 4 - l’adversaire qui s’élève contre tout ce qu’on appelle Dieu ou qu’on adore ; il va jusqu’à s’asseoir [comme Dieu] dans le temple de Dieu en se proclamant lui-même Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Thessaloniciens 2:4 - l’adversaire qui s’élève au-dessus de tout ce qui porte le nom de dieu, et de tout ce qui est l’objet d’une vénération religieuse. Il ira jusqu’à s’asseoir dans le temple de Dieu en se proclamant lui-même dieu.

Bible en français courant

2 Thessaloniciens 2. 4 - Celui-ci s’opposera à tout ce que les hommes adorent et considèrent comme divin. Il s’élèvera contre tout cela, et ira jusqu’à pénétrer dans le temple de Dieu pour s’y asseoir en se faisant passer lui-même pour Dieu.

Bible Annotée

2 Thessaloniciens 2,4 - qui s’oppose et qui s’élève au-dessus de tout ce qu’on appelle Dieu, ou qu’on adore, jusqu’à s’asseoir dans le temple de Dieu, se proclamant lui-même être Dieu.

Bible Darby

2 Thessaloniciens 2, 4 - qui s’oppose et s’élève contre tout ce qui est appelé Dieu ou qui est un objet de vénération, en sorte que lui-même s’assiéra au temple de Dieu, se présentant lui-même comme étant Dieu.

Bible Martin

2 Thessaloniciens 2:4 - Lequel s’oppose et s’élève contre tout ce qui est nommé Dieu, ou qu’on adore, jusqu’à être assis comme Dieu au Temple de Dieu voulant se faire passer pour un Dieu.

Parole Vivante

2 Thessaloniciens 2:4 - Lorsque cet adversaire entrera en scène, il se dressera contre tout ce qui porte le nom de Dieu, tout ce qui est l’objet d’un culte ou d’une vénération religieuse. Il ira jusqu’à s’asseoir dans le temple de Dieu et à se faire passer lui-même pour Dieu.

Bible Ostervald

2 Thessaloniciens 2.4 - L’adversaire et celui qui s’élève au-dessus de tout ce qu’on appelle Dieu, ou qu’on adore, jusqu’à s’asseoir comme dieu dans le temple de Dieu, se proclamant lui-même dieu.

Grande Bible de Tours

2 Thessaloniciens 2:4 - Qui, s’opposant à Dieu, s’élèvera au-dessus de tout ce qui est appelé Dieu et de tout ce qu’on adore, jusqu’à s’asseoir dans le temple de Dieu et s’y montrer comme s’il était Dieu.

Bible Crampon

2 Thessaloniciens 2 v 4 - l’adversaire qui s’élève contre tout ce qui est appelé Dieu ou honoré d’un culte, jusqu’à s’asseoir dans le sanctuaire de Dieu, et à se présenter comme s’il était Dieu.

Bible de Sacy

2 Thessaloniciens 2. 4 - cet ennemi de Dieu , qui s’élèvera au-dessus de tout ce qui est appelé Dieu, ou qui est adoré, jusqu’à s’asseoir dans le temple de Dieu, voulant lui-même passer pour Dieu.

Bible Vigouroux

2 Thessaloniciens 2:4 - l’adversaire qui s’élève au-dessus de tout ce qui est appelé Dieu, ou qui est adoré, jusqu’à s’asseoir dans le temple de Dieu, se faisant lui-même passer pour Dieu.
[2.4 Dans le temple de Jérusalem que quelques-uns croient qu’il rebâtira, ou dans les Eglises chrétiennes qu’il consacrera à son culte, comme Mahomet a fait des églises d’Orient.]

Bible de Lausanne

2 Thessaloniciens 2:4 - le fils de la perdition, celui qui s’oppose et qui s’élève au-dessus de tout ce qu’on appelle Dieu ou est un objet de culte, jusqu’à s’asseoir comme Dieu dans le temple de Dieu, se produisant lui-même, [et disant] qu’il est Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Thessaloniciens 2:4 - who opposes and exalts himself against every so-called god or object of worship, so that he takes his seat in the temple of God, proclaiming himself to be God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Thessaloniciens 2. 4 - He will oppose and will exalt himself over everything that is called God or is worshiped, so that he sets himself up in God’s temple, proclaiming himself to be God.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Thessaloniciens 2.4 - Who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, shewing himself that he is God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Thessaloniciens 2.4 - el cual se opone y se levanta contra todo lo que se llama Dios o es objeto de culto; tanto que se sienta en el templo de Dios como Dios, haciéndose pasar por Dios.

Bible en latin - Vulgate

2 Thessaloniciens 2.4 - qui adversatur et extollitur supra omne quod dicitur Deus aut quod colitur ita ut in templo Dei sedeat ostendens se quia sit Deus

Ancien testament en grec - Septante

2 Thessaloniciens 2:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Thessaloniciens 2.4 - geoffenbart werden, der Widersacher, der sich über alles erhebt, was Gott oder Gegenstand der Verehrung heißt, so daß er sich in den Tempel Gottes setzt und sich selbst als Gott erklärt.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Thessaloniciens 2.4 - ὁ ἀντικείμενος καὶ ὑπεραιρόμενος ἐπὶ πάντα λεγόμενον θεὸν ἢ σέβασμα, ὥστε αὐτὸν εἰς τὸν ναὸν τοῦ ⸀θεοῦ καθίσαι ἀποδεικνύντα ἑαυτὸν ὅτι ἔστιν θεός.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV