Comparateur des traductions bibliques
1 Thessaloniciens 5:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Thessaloniciens 5:15 - Prenez garde que personne ne rende à autrui le mal pour le mal ; mais poursuivez toujours le bien, soit entre vous, soit envers tous.

Parole de vie

1 Thessaloniciens 5.15 - Attention, personne ne doit rendre le mal pour le mal ! Mais cherchez toujours à faire le bien, entre vous et avec tous

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Thessaloniciens 5. 15 - Prenez garde que personne ne rende à autrui le mal pour le mal ; mais recherchez toujours le bien, soit entre vous, soit envers tous.

Bible Segond 21

1 Thessaloniciens 5: 15 - Veillez à ce que personne ne rende à autrui le mal pour le mal, mais recherchez toujours le bien, soit entre vous, soit envers tous les hommes.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Thessaloniciens 5:15 - Veillez à ce que personne ne rende le mal pour le mal mais, en toute occasion, recherchez le bien, dans vos rapports mutuels comme envers tous les hommes.

Bible en français courant

1 Thessaloniciens 5. 15 - Prenez garde que personne ne rende le mal pour le mal, mais cherchez en tout temps à faire le bien entre vous et envers tout le monde.

Bible Annotée

1 Thessaloniciens 5,15 - Prenez garde que quelqu’un ne rende à autrui mal pour mal ; mais poursuivez toujours le bien, et les uns envers les autres, et à l’égard de tous.

Bible Darby

1 Thessaloniciens 5, 15 - Prenez garde que nul ne rende à personne mal pour mal ; mais poursuivez toujours ce qui est bon, et entre vous, et à l’égard de tous les hommes.

Bible Martin

1 Thessaloniciens 5:15 - Prenez garde que nul ne rende à personne le mal pour le mal ; mais cherchez toujours ce qui est bon, et entre vous et à l’égard de tous les hommes.

Parole Vivante

1 Thessaloniciens 5:15 - Prenez garde que personne ne rende le mal pour le mal. Soyez bons les uns envers les autres. Ayez sans cesse en vue le bien des autres, qu’il s’agisse de vos frères ou de tout le monde.

Bible Ostervald

1 Thessaloniciens 5.15 - Prenez garde que nul ne rende à personne le mal pour le mal ; mais poursuivez toujours le bien, soit entre vous, soit envers tous.

Grande Bible de Tours

1 Thessaloniciens 5:15 - Prenez garde que nul ne rende à un autre le mal pour le mal ; mais cherchez toujours le bien les uns des autres et celui de tous.

Bible Crampon

1 Thessaloniciens 5 v 15 - Prenez garde à ce que nul ne rende à un autre le mal pour le mal ; mais toujours cherchez ce qui est bien, les uns pour les autres et pour tous.

Bible de Sacy

1 Thessaloniciens 5. 15 - Prenez garde que nul ne rende à un autre le mal pour le mal ; mais cherchez toujours à faire du bien, et à vos frères, et à tout le monde.

Bible Vigouroux

1 Thessaloniciens 5:15 - Prenez garde que personne rende à autrui le mal pour le mal ; mais poursuivez toujours le bien, et entre vous, et envers tous.
[5.15 Voir Proverbes, 17, 13 ; 20, 22 ; Romains, 12, 17 ; 1 Pierre, 3, 9.]

Bible de Lausanne

1 Thessaloniciens 5:15 - Prenez garde que personne ne rende à autrui mal pour mal ; mais poursuivez toujours ce qui est bon, soit les uns envers les autres, soit envers tous.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Thessaloniciens 5:15 - See that no one repays anyone evil for evil, but always seek to do good to one another and to everyone.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Thessaloniciens 5. 15 - Make sure that nobody pays back wrong for wrong, but always strive to do what is good for each other and for everyone else.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Thessaloniciens 5.15 - See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Thessaloniciens 5.15 - Mirad que ninguno pague a otro mal por mal; antes seguid siempre lo bueno unos para con otros, y para con todos.

Bible en latin - Vulgate

1 Thessaloniciens 5.15 - videte ne quis malum pro malo alicui reddat sed semper quod bonum est sectamini et in invicem et in omnes

Ancien testament en grec - Septante

1 Thessaloniciens 5:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Thessaloniciens 5.15 - Sehet zu, daß niemand Böses mit Bösem vergelte, sondern trachtet allezeit darnach, Gutes zu tun, aneinander und an jedermann!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Thessaloniciens 5.15 - ὁρᾶτε μή τις κακὸν ἀντὶ κακοῦ τινι ἀποδῷ, ἀλλὰ πάντοτε τὸ ἀγαθὸν ⸀διώκετε εἰς ἀλλήλους καὶ εἰς πάντας.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV