Comparateur des traductions bibliques Colossiens 4:17
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Colossiens 4:17 - Et dites à Archippe : Prends garde au ministère que tu as reçu dans le Seigneur, afin de le bien remplir.
Parole de vie
Colossiens 4.17 - Dites à Arkippe : « Attention ! Tu es chargé d’un travail au service du Seigneur, fais-le correctement ! »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Colossiens 4. 17 - Et dites à Archippe : Prends garde au ministère que tu as reçu dans le Seigneur, afin de bien le remplir.
Bible Segond 21
Colossiens 4: 17 - Dites à Archippe : « Veille sur le service que tu as reçu dans le Seigneur afin de bien l’accomplir. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Colossiens 4:17 - Dites à Archippe : veille sur le ministère que tu as reçu dans l’œuvre du Seigneur, pour bien l’accomplir.
Bible en français courant
Colossiens 4. 17 - Dites à Archippe : « Prends soin de bien accomplir la tâche dont tu as été chargé au service du Seigneur. »
Bible Annotée
Colossiens 4,17 - Et dites à Archippe : Considère bien le ministère que tu as reçu du Seigneur, afin de le bien remplir.
Bible Darby
Colossiens 4, 17 - Et dites à Archippe : Prends garde au service que tu as reçu dans le Seigneur, afin que tu l’accomplisses.
Bible Martin
Colossiens 4:17 - Et dites à Archippe : prends garde à l’administration que tu as reçue en [notre] Seigneur, afin que tu l’accomplisses.
Parole Vivante
Colossiens 4:17 - Un mot à Archippe : veille sur le ministère que tu as reçu de la part du Seigneur, accomplis-le avec fidélité et de tout ton cœur.
Bible Ostervald
Colossiens 4.17 - Et dites à Archippe : Considère bien le ministère que tu as reçu du Seigneur, afin de le bien remplir.
Grande Bible de Tours
Colossiens 4:17 - Dites ceci à Archippe : Réfléchissez au ministère que vous avez reçu du Seigneur, afin de le remplir.
Bible Crampon
Colossiens 4 v 17 - Dites à Archippe : « Considère le ministère que tu as reçu dans le Seigneur, afin de le bien remplir. »
Bible de Sacy
Colossiens 4. 17 - Dites à Archippe ce mot de ma part : Considérez bien le ministère que vous avez reçu du Seigneur, afin d’en remplir tous les devoirs.
Bible Vigouroux
Colossiens 4:17 - Dites à Archippe : Considère (Vois) le ministère que tu as reçu du Seigneur, afin de le (bien) remplir.
Bible de Lausanne
Colossiens 4:17 - Et dites à Archippe : Considère le ministère {Ou le service.} que tu as reçu dans le Seigneur, afin que tu le remplisses.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Colossiens 4:17 - And say to Archippus, See that you fulfill the ministry that you have received in the Lord.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Colossiens 4. 17 - Tell Archippus: “See to it that you complete the ministry you have received in the Lord.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Colossiens 4.17 - And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Colossiens 4.17 - Decid a Arquipo: Mira que cumplas el ministerio que recibiste en el Señor.
Bible en latin - Vulgate
Colossiens 4.17 - et dicite Archippo vide ministerium quod accepisti in Domino ut illud impleas
Ancien testament en grec - Septante
Colossiens 4:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Colossiens 4.17 - Und saget dem Archippus: Siehe auf den Dienst, den du im Herrn empfangen hast, damit du ihn erfüllest!