Comparateur des traductions bibliques Colossiens 3:9
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Colossiens 3:9 - Ne mentez pas les uns aux autres, vous étant dépouillés du vieil homme et de ses œuvres,
Parole de vie
Colossiens 3.9 - Ne vous mentez plus les uns aux autres. En effet, ce que vous étiez avant avec vos façons de vivre, vous vous en êtes débarrassés comme d’un vieux vêtement.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Colossiens 3. 9 - Ne mentez pas les uns aux autres, vous étant dépouillés du vieil homme et de ses œuvres,
Bible Segond 21
Colossiens 3: 9 - Ne vous mentez pas les uns aux autres, car vous vous êtes dépouillés du vieil homme et de ses manières d’agir,
Les autres versions
Bible du Semeur
Colossiens 3:9 - Ne vous mentez pas les uns aux autres, car vous vous êtes dépouillés de l’homme que vous étiez autrefois avec tous ses agissements,
Bible en français courant
Colossiens 3. 9 - Ne vous mentez pas les uns aux autres, car vous avez abandonné votre vieille nature avec ses habitudes
Bible Annotée
Colossiens 3,9 - Ne mentez point les uns aux autres, ayant dépouillé le vieil homme avec ses actions,
Bible Darby
Colossiens 3, 9 - Ne mentez point l’un à l’autre, ayant dépouillé le vieil homme avec ses actions
Bible Martin
Colossiens 3:9 - Ne mentez point l’un à l’autre ayant dépouillé le vieil homme avec ses actions,
Parole Vivante
Colossiens 3:9 - Ne mentez plus les uns aux autres ! Car vous avez déposé le vieil homme avec tous ses agissements
Bible Ostervald
Colossiens 3.9 - Ne mentez point les uns aux autres ; ayant dépouillé le vieil homme avec ses œuvres,
Grande Bible de Tours
Colossiens 3:9 - Ne mentez point les uns aux autres ; dépouillez-vous du vieil homme et de ses œuvres,
Bible Crampon
Colossiens 3 v 9 - N’usez point de mensonge les uns envers les autres, puisque vous avez dépouillé le vieil homme avec ses œuvres,
Bible de Sacy
Colossiens 3. 9 - N’usez point de mensonge les uns envers les autres : dépouillez le vieil homme avec ses œuvres,
Bible Vigouroux
Colossiens 3:9 - Ne vous mentez pas les uns aux autres ; dépouillez-vous du vieil homme avec ses œuvres, [3.9 Le vieil homme, l’homme naturel, tel qu’il descend d’Adam, avec le péché originel, et incliné au mal (voir Romains, 6, 6 ; Ephésiens, 4, 22).]
Bible de Lausanne
Colossiens 3:9 - Ne mentez point les uns aux autres, vous étant dépouillés du vieil homme avec ses actions,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Colossiens 3:9 - Do not lie to one another, seeing that you have put off the old self with its practices
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Colossiens 3. 9 - Do not lie to each other, since you have taken off your old self with its practices
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Colossiens 3.9 - Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Colossiens 3.9 - No mintáis los unos a los otros, habiéndoos despojado del viejo hombre con sus hechos,
Bible en latin - Vulgate
Colossiens 3.9 - nolite mentiri invicem expoliantes vos veterem hominem cum actibus eius
Ancien testament en grec - Septante
Colossiens 3:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Colossiens 3.9 - Lüget einander nicht an: da ihr ja den alten Menschen mit seinen Handlungen ausgezogen