Comparateur des traductions bibliques
Colossiens 2:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Colossiens 2:4 - Je dis cela afin que personne ne vous trompe par des discours séduisants.

Parole de vie

Colossiens 2.4 - Je dis cela pour que personne ne vous trompe avec de beaux discours.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Colossiens 2. 4 - Je dis cela afin que personne ne vous trompe par des discours séduisants.

Bible Segond 21

Colossiens 2: 4 - Je dis cela afin que personne ne vous trompe par des discours séduisants.

Les autres versions

Bible du Semeur

Colossiens 2:4 - J’affirme cela afin que personne ne vous égare par des discours séduisants.

Bible en français courant

Colossiens 2. 4 - Je vous dis cela afin que personne ne puisse vous tromper par des raisonnements séduisants.

Bible Annotée

Colossiens 2,4 - Or je dis ceci, afin que personne ne vous abuse par des discours séduisants.

Bible Darby

Colossiens 2, 4 - Or je dis ceci, afin que personne ne vous séduise par des discours spécieux ;

Bible Martin

Colossiens 2:4 - Or je dis ceci afin que personne ne vous trompe par des discours séduisants.

Parole Vivante

Colossiens 2:4 - J’insiste là-dessus afin que personne ne vous égare dans une impasse par des raisonnements fallacieux, avec des discours séduisants.

Bible Ostervald

Colossiens 2.4 - Je dis ceci, afin que personne ne vous abuse par des discours séduisants.

Grande Bible de Tours

Colossiens 2:4 - Je dis cela afin que personne ne vous trompe par la sublimité des discours.

Bible Crampon

Colossiens 2 v 4 - Je dis cela, afin que personne ne vous trompe par des discours subtils.

Bible de Sacy

Colossiens 2. 4 - Or je dis ceci afin que personne ne vous trompe par des discours subtils et élevés :

Bible Vigouroux

Colossiens 2:4 - Je dis cela afin que personne ne vous trompe par des discours élevés.

Bible de Lausanne

Colossiens 2:4 - Or je dis ceci, afin que personne ne vous trompe par de faux raisonnements avec de beaux discours.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Colossiens 2:4 - I say this in order that no one may delude you with plausible arguments.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Colossiens 2. 4 - I tell you this so that no one may deceive you by fine-sounding arguments.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Colossiens 2.4 - And this I say, lest any man should beguile you with enticing words.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Colossiens 2.4 - Y esto lo digo para que nadie os engañe con palabras persuasivas.

Bible en latin - Vulgate

Colossiens 2.4 - hoc autem dico ut nemo vos decipiat in subtilitate sermonum

Ancien testament en grec - Septante

Colossiens 2:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Colossiens 2.4 - Das sage ich aber, damit euch niemand durch Überredungskünste zu Trugschlüssen verleite.

Nouveau Testament en grec - SBL

Colossiens 2.4 - ⸀τοῦτο λέγω ἵνα ⸀μηδεὶς ὑμᾶς παραλογίζηται ἐν πιθανολογίᾳ.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV