Comparateur des traductions bibliques Philippiens 3:3
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Philippiens 3:3 - Car les circoncis, c’est nous, qui rendons à Dieu notre culte par l’Esprit de Dieu, qui nous glorifions en Jésus-Christ, et qui ne mettons point notre confiance en la chair.
Parole de vie
Philippiens 3.3 - Les vrais circoncis, c’est nous. En effet, nous servons Dieu avec l’aide de son Esprit, nous nous vantons à cause du Christ Jésus, nous ne mettons pas notre confiance en nous-mêmes.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Philippiens 3. 3 - Car les circoncis, c’est nous, qui rendons à Dieu notre culte par l’Esprit de Dieu, qui nous glorifions en Jésus-Christ, et qui ne mettons point notre confiance en la chair.
Bible Segond 21
Philippiens 3: 3 - En effet, les vrais circoncis, c’est nous, qui rendons notre culte à Dieu par l’Esprit de Dieu, qui plaçons notre fierté en Jésus-Christ et qui ne mettons pas notre confiance dans notre condition.
Les autres versions
Bible du Semeur
Philippiens 3:3 - En réalité, c’est nous qui sommes circoncis de la vraie circoncision puisque nous rendons notre culte à Dieu par son Esprit et que nous mettons toute notre fierté en Jésus-Christ - au lieu de placer notre confiance dans ce que l’homme produit par lui-même.
Bible en français courant
Philippiens 3. 3 - En fait, c’est nous qui avons la vraie circoncision, car nous servons Dieu par son Esprit, nous sommes fiers d’être à Jésus-Christ et nous ne fondons pas notre assurance sur des privilèges humains.
Bible Annotée
Philippiens 3,3 - Car c’est nous qui sommes la circoncision, nous qui rendons notre culte par l’Esprit de Dieu, qui nous glorifions en Jésus-Christ, et qui ne mettons point notre confiance en la chair.
Bible Darby
Philippiens 3, 3 - car nous sommes la circoncision, nous qui rendons culte par l’Esprit de Dieu, et qui nous glorifions dans le Christ Jésus, et qui n’avons pas confiance en la chair :
Bible Martin
Philippiens 3:3 - Car c’est nous qui sommes la Circoncision, [nous] qui servons Dieu en esprit, et qui nous glorifions en Jésus-Christ, et qui n’avons point de confiance en la chair ;
Parole Vivante
Philippiens 3:3 - Car, en réalité, nous sommes maintenant le vrai peuple de Dieu , nous qui le servons et lui rendons notre culte par son Esprit. Notre assurance repose sur Jésus-Christ et nous ne plaçons pas notre confiance dans des cérémonies extérieures ou dans des avantages humains.
Bible Ostervald
Philippiens 3.3 - Car c’est nous qui sommes la vraie circoncision, nous qui servons Dieu en esprit, qui nous glorifions en Jésus-Christ, et qui ne mettons point notre confiance en la chair,
Grande Bible de Tours
Philippiens 3:3 - C’est nous qui sommes les vrais circoncis, puisque nous servons Dieu en esprit, et que nous mettons notre gloire en Jésus-Christ, sans nous flatter d’aucun avantage charnel.
Bible Crampon
Philippiens 3 v 3 - Car c’est nous qui sommes les vrais circoncis, nous qui par l’esprit de Dieu lui rendons un culte, qui mettons notre gloire dans le Christ Jésus et ne nous confions point dans la chair.
Bible de Sacy
Philippiens 3. 3 - Car c’est nous qui sommes les vrais circoncis, puisque nous servons Dieu en esprit, et que nous nous glorifions en Jésus-Christ, sans nous flatter d’aucun avantage charnel.
Bible Vigouroux
Philippiens 3:3 - Car c’est nous qui sommes les vrais circoncis (la circoncision), nous qui servons Dieu en esprit, et qui nous glorifions en Jésus-Christ, et qui ne mettons pas notre confiance dans la chair.
Bible de Lausanne
Philippiens 3:3 - Car c’est nous qui sommes la circoncision, nous qui rendons en esprit {Ou par l’Esprit.} notre culte à Dieu, et qui nous glorifions dans le Christ, Jésus, et qui ne nous confions point en la chair,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Philippiens 3:3 - For we are the circumcision, who worship by the Spirit of God and glory in Christ Jesus and put no confidence in the flesh&emdash;
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Philippiens 3. 3 - For it is we who are the circumcision, we who serve God by his Spirit, who boast in Christ Jesus, and who put no confidence in the flesh —
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Philippiens 3.3 - For we are the circumcision, which worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Philippiens 3.3 - Porque nosotros somos la circuncisión, los que en espíritu servimos a Dios y nos gloriamos en Cristo Jesús, no teniendo confianza en la carne.
Bible en latin - Vulgate
Philippiens 3.3 - nos enim sumus circumcisio qui spiritu Deo servimus et gloriamur in Christo Iesu et non in carne fiduciam habentes
Ancien testament en grec - Septante
Philippiens 3:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Philippiens 3.3 - Denn wir sind die Beschneidung, die wir Gott im Geiste dienen und uns in Christus Jesus rühmen und nicht auf Fleisch vertrauen,