Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 9:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 9:5 - Non, ce n’est point à cause de ta justice et de la droiture de ton cœur que tu entres en possession de leur pays ; mais c’est à cause de la méchanceté de ces nations que l’Éternel, ton Dieu, les chasse devant toi, et c’est pour confirmer la parole que l’Éternel a jurée à tes pères, à Abraham, à Isaac et à Jacob.

Parole de vie

Deutéronome 9.5 - Si vous arrivez à posséder leur pays, ce n’est pas parce que vous le méritez ou parce que vous avez le cœur droit. En réalité, le Seigneur votre Dieu chassera ces peuples devant vous, parce qu’ils ont fait le mal. C’est aussi pour tenir la promesse qu’il a faite à vos ancêtres Abraham, Isaac et Jacob.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 9. 5 - Non, ce n’est point à cause de ta justice et de la droiture de ton cœur que tu entres en possession de leur pays ; mais c’est à cause de la méchanceté de ces nations que l’Éternel, ton Dieu, les chasse devant toi, et c’est pour confirmer la parole que l’Éternel a jurée à tes pères, à Abraham, à Isaac et à Jacob.

Bible Segond 21

Deutéronome 9: 5 - Non, ce n’est pas à cause de ta justice et de la droiture de ton cœur que tu entres en possession de leur pays, c’est à cause de la méchanceté de ces nations que l’Éternel, ton Dieu, les chasse devant toi, et c’est pour confirmer la promesse que l’Éternel a faite avec serment à tes ancêtres, à Abraham, à Isaac et à Jacob.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 9:5 - Ce n’est vraiment pas parce que tu es juste, ou que tu as la droiture dans le cœur, que tu vas entrer en possession de leur pays ; en vérité, c’est parce que ces nations sont perverses que l’Éternel ton Dieu va les déposséder en ta faveur. C’est aussi pour tenir la promesse que l’Éternel a faite avec serment à tes ancêtres Abraham, Isaac et Jacob.

Bible en français courant

Deutéronome 9. 5 - et que vous pourrez prendre possession de leur pays. Ce n’est vraiment pas parce que vous le mériteriez par votre loyauté! Le Seigneur chassera ces peuples à cause de leur mauvaise conduite, et pour réaliser la promesse faite à vos ancêtres Abraham, Isaac et Jacob.

Bible Annotée

Deutéronome 9,5 - Ce n’est point à cause de ta justice et de la droiture de ton cœur que tu vas prendre possession de leur pays, mais c’est à cause de la méchanceté de ces nations que l’Éternel ton Dieu va les déposséder de devant toi, et afin de confirmer la parole que l’Éternel a jurée à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob.

Bible Darby

Deutéronome 9, 5 - Ce n’est point à cause de ta justice, ni à cause de la droiture de ton cœur que tu entres pour posséder leur pays ; car c’est à cause de la méchanceté de ces nations que l’Éternel, ton Dieu, les dépossède devant toi, et afin de ratifier la parole que l’Éternel a jurée à tes pères, à Abraham, à Isaac, et à Jacob.

Bible Martin

Deutéronome 9:5 - Ce n’est point pour ta justice ni pour la droiture de ton cœur, que tu entres en leur pays pour le posséder ; mais c’est pour la méchanceté de ces nations-là, que l’Éternel ton Dieu les va chasser de devant toi ; et afin de ratifier la parole que l’Éternel a jurée à tes pères, Abraham, Isaac, et Jacob.

Parole Vivante

Deutéronome 9:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 9.5 - Ce n’est point à cause de ta justice, ni de la droiture de ton cœur, que tu entres dans leur pays pour le posséder ; mais c’est à cause de l’impiété de ces nations que l’Éternel ton Dieu va les déposséder devant toi, et afin de réaliser la parole que l’Éternel a jurée à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 9:5 - Car ce n’est pas à cause de votre justice ou de la droiture de votre cœur que vous entrerez dans leur pays pour le posséder ; mais elles ont été détruites à votre entrée, parce qu’elles ont agi d’une manière impie, et que le Seigneur voulait accomplir ce qu’il a promis avec serment à vos pères, Abraham, Isaac et Jacob.

Bible Crampon

Deutéronome 9 v 5 - Non, ce n’est point à cause de ta justice et de la droiture de ton cœur que tu viens prendre possession de leur pays ; mais c’est à cause de la méchanceté de ces nations que Yahweh, ton Dieu, les chasse de devant toi ; c’est aussi pour accomplir la parole que Yahweh a jurée à tes pères, à Abraham, à Isaac et à Jacob.

Bible de Sacy

Deutéronome 9. 5 - Car ce n’est ni votre justice, ni la droiture de votre cœur, qui sera cause que vous entrerez dans leur pays pour le posséder ; mais elles seront détruites à votre entrée, parce qu’elles ont agi d’une manière impie, et que le Seigneur voulait accomplir ce qu’il a promis avec serment à vos pères, Abraham, Isaac et Jacob.

Bible Vigouroux

Deutéronome 9:5 - Car ce n’est ni ta justice ni la droiture de ton cœur qui sera cause que tu entreras dans leur pays pour le posséder ; mais elles seront détruites à ton entrée, parce qu’elles ont agi d’une manière impie, et que le Seigneur voulait accomplir ce qu’il a promis avec serment à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob.

Bible de Lausanne

Deutéronome 9:5 - Ce n’est point à cause de ta justice, ni à cause de la droiture de ton cœur que tu vas entrer pour posséder leur terre ; mais c’est à cause de la méchanceté de ces nations que l’Éternel, ton Dieu, va les déposséder devant toi, et afin d’établir la parole que l’Éternel a jurée à tes pères, à Abraham, à Isaac et à Jacob.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 9:5 - Not because of your righteousness or the uprightness of your heart are you going in to possess their land, but because of the wickedness of these nations the Lord your God is driving them out from before you, and that he may confirm the word that the Lord swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 9. 5 - It is not because of your righteousness or your integrity that you are going in to take possession of their land; but on account of the wickedness of these nations, the Lord your God will drive them out before you, to accomplish what he swore to your fathers, to Abraham, Isaac and Jacob.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 9.5 - Not for thy righteousness, or for the uprightness of thine heart, dost thou go to possess their land: but for the wickedness of these nations the LORD thy God doth drive them out from before thee, and that he may perform the word which the LORD sware unto thy fathers, Abraham, Isaac, and Jacob.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 9.5 - No por tu justicia, ni por la rectitud de tu corazón entras a poseer la tierra de ellos, sino por la impiedad de estas naciones Jehová tu Dios las arroja de delante de ti, y para confirmar la palabra que Jehová juró a tus padres Abraham, Isaac y Jacob.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 9.5 - neque enim propter iustitias tuas et aequitatem cordis tui ingredieris ut possideas terras eorum sed quia illae egerunt impie te introeunte deletae sunt et ut conpleret verbum suum Dominus quod sub iuramento pollicitus est patribus tuis Abraham Isaac et Iacob

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 9.5 - οὐχὶ διὰ τὴν δικαιοσύνην σου οὐδὲ διὰ τὴν ὁσιότητα τῆς καρδίας σου σὺ εἰσπορεύῃ κληρονομῆσαι τὴν γῆν αὐτῶν ἀλλὰ διὰ τὴν ἀσέβειαν τῶν ἐθνῶν τούτων κύριος ἐξολεθρεύσει αὐτοὺς ἀπὸ προσώπου σου καὶ ἵνα στήσῃ τὴν διαθήκην αὐτοῦ ἣν ὤμοσεν τοῖς πατράσιν ὑμῶν τῷ Αβρααμ καὶ τῷ Ισαακ καὶ τῷ Ιακωβ.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 9.5 - Denn nicht um deiner Gerechtigkeit und um deines aufrichtigen Herzens willen kommst du hinein, ihr Land einzunehmen, sondern um ihres gottlosen Wesens willen vertreibt der HERR, dein Gott, diese Heiden, und damit er das Wort halte, das der HERR deinen Vätern Abraham, Isaak und Jakob geschworen hat.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 9:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV