Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 9:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 9:3 - Sache aujourd’hui que l’Éternel, ton Dieu, marchera lui-même devant toi comme un feu dévorant, c’est lui qui les détruira, qui les humiliera devant toi ; et tu les chasseras, tu les feras périr promptement, comme l’Éternel te l’a dit.

Parole de vie

Deutéronome 9.3 - Bientôt, vous allez reconnaître ceci : c’est le Seigneur votre Dieu qui marche lui-même devant vous, comme un feu qui détruit tout. Il fera disparaître ces gens-là, il les abattra devant vous. Vous les chasserez, vous les ferez disparaître très vite, comme le Seigneur vous l’a promis.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 9. 3 - Sache aujourd’hui que l’Éternel, ton Dieu, marchera lui-même devant toi comme un feu dévorant, c’est lui qui les détruira, qui les humiliera devant toi ; et tu les chasseras, tu les feras périr promptement, comme l’Éternel te l’a dit.

Bible Segond 21

Deutéronome 9: 3 - Sache aujourd’hui que l’Éternel, ton Dieu, marchera lui-même devant toi comme un feu dévorant. C’est lui qui les détruira, qui les humiliera devant toi, et tu les chasseras, tu les feras disparaître rapidement, comme l’Éternel te l’a dit.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 9:3 - Mais sache aussi aujourd’hui que l’Éternel ton Dieu marche lui-même devant toi comme un feu dévorant ; il détruira ces peuples, il les fera plier devant toi, si bien que tu prendras possession de leur territoire et tu les feras périr sans tarder, comme l’Éternel te l’a promis.

Bible en français courant

Deutéronome 9. 3 - Vous pourrez constater sous peu que le Seigneur votre Dieu marche devant vous, comme un feu qui détruit tout; il les écrasera, les obligera à céder devant vous. Vous les déposséderez et vous les exterminerez sans tarder, comme le Seigneur vous l’a promis.

Bible Annotée

Deutéronome 9,3 - Sache aujourd’hui que l’Éternel. ton Dieu passera lui-même devant toi comme un feu consumant ; c’est lui qui les détruira, lui qui les abaissera devant toi, et tu les déposséderas et les détruiras promptement, comme l’Éternel te l’a dit.

Bible Darby

Deutéronome 9, 3 - Et sache aujourd’hui que l’Éternel, ton Dieu, c’est lui qui passe devant toi, un feu consumant ; c’est lui qui les détruira, et lui qui les abattra devant toi ; et tu les dépossèderas, comme l’Éternel te l’a dit.

Bible Martin

Deutéronome 9:3 - Sache donc aujourd’hui que l’Éternel ton Dieu, qui passe devant toi, est un feu consumant. C’est lui qui les détruira, et c’est lui qui les abaissera devant toi ; tu les déposséderas, et tu les feras périr subitement comme l’Éternel te l’a dit.

Parole Vivante

Deutéronome 9:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 9.3 - Sache donc aujourd’hui que l’Éternel, ton Dieu, qui passe devant toi, est un feu consumant ; c’est lui qui les détruira et qui les abaissera devant toi ; tu les chasseras, et tu les feras périr promptement, comme l’Éternel te l’a dit.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 9:3 - Vous saurez donc aujourd’hui que le Seigneur votre Dieu passera lui-même devant vous comme un feu dévorant et consumant, qui les réduira en poudre, les exterminera et les dissipera devant votre face, selon sa promesse ;

Bible Crampon

Deutéronome 9 v 3 - Sache aujourd’hui que Yahweh, ton Dieu, passera lui-même devant toi comme un feu dévorant ; c’est lui qui les détruira, lui qui les humiliera devant toi ; tu les chasseras et tu les feras périr promptement, comme Yahweh te l’a dit.

Bible de Sacy

Deutéronome 9. 3 - Vous saurez donc aujourd’hui que le Seigneur, votre Dieu, passera lui-même devant vous comme un feu dévorant et consumant, qui les réduira en poudre, les perdra, les exterminera en peu de temps devant votre face, selon qu’il vous l’a promis.

Bible Vigouroux

Deutéronome 9:3 - Tu sauras donc aujourd’hui que le Seigneur ton Dieu passera lui-même devant toi comme un feu dévorant et consumant, qui les réduira en poussière, qui les perdra, qui les exterminera en peu de temps devant ta face, selon qu’il te l’a promis.

Bible de Lausanne

Deutéronome 9:3 - Sache aujourd’hui que l’Éternel, ton Dieu, va lui-même passer devant toi, comme un feu dévorant, c’est lui qui les détruira, lui qui les abaissera devant toi ; et tu les déposséderas, et tu les feras périr promptement, comme l’Éternel te l’a dit.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 9:3 - Know therefore today that he who goes over before you as a consuming fire is the Lord your God. He will destroy them and subdue them before you. So you shall drive them out and make them perish quickly, as the Lord has promised you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 9. 3 - But be assured today that the Lord your God is the one who goes across ahead of you like a devouring fire. He will destroy them; he will subdue them before you. And you will drive them out and annihilate them quickly, as the Lord has promised you.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 9.3 - Understand therefore this day, that the LORD thy God is he which goeth over before thee; as a consuming fire he shall destroy them, and he shall bring them down before thy face: so shalt thou drive them out, and destroy them quickly, as the LORD hath said unto thee.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 9.3 - Entiende, pues, hoy, que es Jehová tu Dios el que pasa delante de ti como fuego consumidor, que los destruirá y humillará delante de ti; y tú los echarás, y los destruirás en seguida, como Jehová te ha dicho.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 9.3 - scies ergo hodie quod Dominus Deus tuus ipse transibit ante te ignis devorans atque consumens qui conterat eos et deleat atque disperdat ante faciem tuam velociter sicut locutus est tibi

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 9.3 - καὶ γνώσῃ σήμερον ὅτι κύριος ὁ θεός σου οὗτος προπορεύεται πρὸ προσώπου σου πῦρ καταναλίσκον ἐστίν οὗτος ἐξολεθρεύσει αὐτούς καὶ οὗτος ἀποστρέψει αὐτοὺς ἀπὸ προσώπου σου καὶ ἀπολεῖς αὐτούς καθάπερ εἶπέν σοι κύριος.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 9.3 - So sollst du heute wissen, daß der HERR, dein Gott, vor dir hergeht, ein verzehrendes Feuer. Er wird sie vertilgen und sie vor dir her unterwerfen und sie vertreiben und eilends umbringen, wie dir der HERR verheißen hat.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 9:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV