Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 9:27
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 9:27 - Souviens-toi de tes serviteurs, Abraham, Isaac et Jacob. Ne regarde point à l’opiniâtreté de ce peuple, à sa méchanceté et à son péché,
Parole de vie
Deutéronome 9.27 - Souviens-toi de tes serviteurs Abraham, Isaac et Jacob. Ne fais pas attention au caractère têtu de ce peuple, à sa méchanceté, à ses péchés.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 9. 27 - Souviens-toi de tes serviteurs, Abraham, Isaac et Jacob. Ne regarde point à l’opiniâtreté de ce peuple, à sa méchanceté et à son péché,
Bible Segond 21
Deutéronome 9: 27 - Souviens-toi de tes serviteurs Abraham, Isaac et Jacob. Ne regarde pas à la dureté de ce peuple, à sa méchanceté et à son péché.
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 9:27 - Souviens-toi de tes serviteurs Abraham, Isaac et Jacob ! Ne tiens pas compte du caractère rebelle de ce peuple, de sa méchanceté et de son péché !
Bible en français courant
Deutéronome 9. 27 - Souviens-toi de tes serviteurs Abraham, Isaac et Jacob! Ne prête pas attention à l’insoumission, à la méchanceté et aux péchés de ce peuple.
Bible Annotée
Deutéronome 9,27 - Souviens-toi de tes serviteurs, Abraham, Isaac et Jacob ; ne regarde pas à la roideur de ce peuple, à sa méchanceté et à son péché,
Bible Darby
Deutéronome 9, 27 - Souviens-toi de tes serviteurs, d’Abraham, d’Isaac, et de Jacob ; ne regarde pas à la dureté de ce peuple, et à sa méchanceté, et à son péché ;
Bible Martin
Deutéronome 9:27 - Souviens-toi de tes serviteurs Abraham, Isaac, et Jacob ; ne regarde point à la dureté de ce peuple, ni a sa méchanceté, ni à son péché ;
Parole Vivante
Deutéronome 9:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Deutéronome 9.27 - Souviens-toi de tes serviteurs Abraham, Isaac et Jacob ; ne regarde point à la dureté de ce peuple, ni à sa méchanceté, ni à son péché ;
Grande Bible de Tours
Deutéronome 9:27 - Souvenez-vous de vos serviteurs Abraham, Isaac et Jacob ; ne considérez ni la dureté de ce peuple, ni son impiété, ni son péché ;
Bible Crampon
Deutéronome 9 v 27 - Souvenez-vous de vos serviteurs, Abraham, Isaac et Jacob ; ne regardez point à l’opiniâtreté de ce peuple, à sa méchanceté et à son péché,
Bible de Sacy
Deutéronome 9. 27 - Souvenez-vous de vos serviteurs Abraham, Isaac et Jacob ; ne considérez point la dureté de ce peuple, ni leur impiété et leur péché :
Bible Vigouroux
Deutéronome 9:27 - Souvenez-vous de vos serviteurs Abraham, Isaac et Jacob ; ne considérez point la dureté de ce peuple, ni leur impiété et (ni) leur péché ;
Bible de Lausanne
Deutéronome 9:27 - Souviens-toi de tes esclaves, Abraham, Isaac et Jacob ; ne regarde pas à la dureté de ce peuple, ni à sa méchanceté, ni à son péché ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Deutéronome 9:27 - Remember your servants, Abraham, Isaac, and Jacob. Do not regard the stubbornness of this people, or their wickedness or their sin,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Deutéronome 9. 27 - Remember your servants Abraham, Isaac and Jacob. Overlook the stubbornness of this people, their wickedness and their sin.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Deutéronome 9.27 - Remember thy servants, Abraham, Isaac, and Jacob; look not unto the stubbornness of this people, nor to their wickedness, nor to their sin:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 9.27 - Acuérdate de tus siervos Abraham, Isaac y Jacob; no mires a la dureza de este pueblo, ni a su impiedad ni a su pecado,
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 9.27 - recordare servorum tuorum Abraham Isaac et Iacob ne aspicias duritiam populi huius et impietatem atque peccatum
Deutéronome 9.27 - Gedenke an deine Knechte Abraham, Isaak und Jakob! Kehre dich nicht an die Hartnäckigkeit und an das gottlose Wesen und an die Sünden dieses Volkes;
Nouveau Testament en grec - SBL
Deutéronome 9:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !