Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 9:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 9:20 - L’Éternel était aussi très irrité contre Aaron, qu’il voulait faire périr, et pour qui j’intercédai encore dans ce temps-là.

Parole de vie

Deutéronome 9.20 - Le Seigneur était aussi dans une violente colère contre Aaron. Il voulait le faire mourir, mais j’ai prié également pour Aaron.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 9. 20 - L’Éternel était aussi très irrité contre Aaron, qu’il voulait faire périr, et pour qui j’intercédai encore dans ce temps-là.

Bible Segond 21

Deutéronome 9: 20 - L’Éternel était aussi très irrité contre Aaron, qu’il voulait faire mourir, et j’ai encore intercédé pour lui à cette époque-là.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 9:20 - Il était aussi très irrité contre Aaron, au point de vouloir le détruire, et j’ai aussi prié pour Aaron.

Bible en français courant

Deutéronome 9. 20 - Sa colère était particulièrement vive à l’égard d’Aaron et il voulait le faire mourir, mais j’ai prié pour lui aussi ce jour-là.

Bible Annotée

Deutéronome 9,20 - Et l’Éternel fut aussi très irrité contre Aaron, au point de vouloir le faire périr, et j’intercédai aussi pour Aaron en ce temps-là.

Bible Darby

Deutéronome 9, 20 - Et l’Éternel fut fort irrité contre Aaron, pour le détruire ; et j’intercédai aussi pour Aaron, en ce temps-là ;

Bible Martin

Deutéronome 9:20 - L’Éternel fut aussi fort irrité contre Aaron pour le détruire, mais je priai en ce même temps-là aussi pour Aaron.

Parole Vivante

Deutéronome 9:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 9.20 - L’Éternel fut aussi fort irrité contre Aaron, voulant le faire périr ; mais je priai aussi pour Aaron en ce temps-là.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 9:20 - Également irrité contre Aaron, il voulut le perdre ; mais je priai de même pour lui.

Bible Crampon

Deutéronome 9 v 20 - Yahweh était aussi fortement irrité contre Aaron, au point de vouloir le faire périr, et j’intercédai aussi pour Aaron en ce temps-là.

Bible de Sacy

Deutéronome 9. 20 - Il fut aussi extrêmement irrité contre Aaron, et il voulait le perdre ; mais je l’apaisai de même, en priant pour lui.

Bible Vigouroux

Deutéronome 9:20 - Il fut aussi extrêmement irrité contre Aaron, et il voulait le perdre ; mais j’intercédai aussi pour lui.

Bible de Lausanne

Deutéronome 9:20 - L’Éternel était fort en colère aussi contre Aaron, pour le détruire, et je priai aussi pour Aaron en ce temps-là.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 9:20 - And the Lord was so angry with Aaron that he was ready to destroy him. And I prayed for Aaron also at the same time.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 9. 20 - And the Lord was angry enough with Aaron to destroy him, but at that time I prayed for Aaron too.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 9.20 - And the LORD was very angry with Aaron to have destroyed him: and I prayed for Aaron also the same time.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 9.20 - Contra Aarón también se enojó Jehová en gran manera para destruirlo; y también oré por Aarón en aquel entonces.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 9.20 - adversum Aaron quoque vehementer iratus voluit eum conterere et pro illo similiter deprecatus sum

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 9.20 - καὶ ἐπὶ Ααρων ἐθυμώθη κύριος σφόδρα ἐξολεθρεῦσαι αὐτόν καὶ ηὐξάμην καὶ περὶ Ααρων ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 9.20 - Auch über Aaron war der HERR sehr zornig, daß er ihn vertilgen wollte; aber ich bat auch für Aaron zu jener Zeit.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 9:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV