Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 8:5
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 8:5 - Reconnais en ton cœur que l’Éternel, ton Dieu, te châtie comme un homme châtie son enfant.
Parole de vie
Deutéronome 8.5 - Comprenez donc bien ceci : le Seigneur votre Dieu veut vous éduquer comme un père éduque son fils.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 8. 5 - Reconnais en ton cœur que l’Éternel, ton Dieu, te châtie comme un homme châtie son enfant.
Bible Segond 21
Deutéronome 8: 5 - Reconnais dans ton cœur que l’Éternel, ton Dieu, t’éduque comme un homme éduque son enfant.
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 8:5 - Ainsi, en y réfléchissant, tu reconnaîtras que l’Éternel ton Dieu fait ton éducation comme un père éduque son enfant.
Bible en français courant
Deutéronome 8. 5 - Comprenez donc bien que le Seigneur votre Dieu veut vous éduquer comme un père éduque son fils.
Bible Annotée
Deutéronome 8,5 - Reconnais en ton cœur que l’Éternel ton Dieu fait ton éducation comme un homme fait celle de son enfant.
Bible Darby
Deutéronome 8, 5 - Connais dans ton cœur que, comme un homme châtie son fils, l’Éternel, ton Dieu, te châtie ;
Bible Martin
Deutéronome 8:5 - Connais donc en ton cœur que l’Éternel ton Dieu te châtie, comme un homme châtie son enfant.
Parole Vivante
Deutéronome 8:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Deutéronome 8.5 - Reconnais donc en ton cœur que l’Éternel ton Dieu te châtie, comme un homme châtie son enfant.
Grande Bible de Tours
Deutéronome 8:5 - Pensez donc en vous-même que le Seigneur votre Dieu vous a instruit comme un homme instruit son fils ;
Bible Crampon
Deutéronome 8 v 5 - afin que tu reconnaisses en ton cœur que Yahweh, ton Dieu, t’instruit, comme un homme instruit son enfant,
Bible de Sacy
Deutéronome 8. 5 - Pensez donc en vous-même que le Seigneur, votre Dieu, s’est appliqué à vous instruire et à vous régler, comme un homme s’applique à instruire et à corriger son fils :
Bible Vigouroux
Deutéronome 8:5 - Pense donc en toi-même que le Seigneur ton Dieu s’est appliqué à t’instruire, comme un homme s’applique à instruire son fils ;
Bible de Lausanne
Deutéronome 8:5 - Reconnais en ton cœur que l’Éternel, ton Dieu, te châtie comme un homme châtie son fils.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Deutéronome 8:5 - Know then in your heart that, as a man disciplines his son, the Lord your God disciplines you.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Deutéronome 8. 5 - Know then in your heart that as a man disciplines his son, so the Lord your God disciplines you.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Deutéronome 8.5 - Thou shalt also consider in thine heart, that, as a man chasteneth his son, so the LORD thy God chasteneth thee.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 8.5 - Reconoce asimismo en tu corazón, que como castiga el hombre a su hijo, así Jehová tu Dios te castiga.
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 8.5 - ut recogites in corde tuo quia sicut erudit homo filium suum sic Dominus Deus tuus erudivit te