Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 7:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 7:20 - L’Éternel, ton Dieu, enverra même les frelons contre eux, jusqu’à la destruction de ceux qui échapperont et qui se cacheront devant toi.

Parole de vie

Deutéronome 7.20 - Il enverra même de grosses mouches piquantes contre eux, jusqu’à la disparition de ceux qui restent et qui se cachent de vous.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 7. 20 - L’Éternel, ton Dieu, enverra même les frelons contre eux, jusqu’à la destruction de ceux qui échapperont et qui se cacheront devant toi.

Bible Segond 21

Deutéronome 7: 20 - L’Éternel, ton Dieu, enverra même les frelons contre eux, jusqu’à la disparition des survivants et de ceux qui te seraient cachés.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 7:20 - De plus, il enverra contre eux les frelons pour faire périr les rescapés qui se seraient cachés pour t’échapper.

Bible en français courant

Deutéronome 7. 20 - Il enverra même des frelons contre elles, jusqu’à ce que soient exterminés tous les survivants qui chercheront à vous échapper en se cachant.

Bible Annotée

Deutéronome 7,20 - Et même l’Éternel ton Dieu enverra sur eux les frelons jusqu’à la destruction de ceux qui seront demeurés de reste et qui se seront cachés de devant toi.

Bible Darby

Deutéronome 7, 20 - Et l’Éternel, ton Dieu, enverra aussi les frelons contre eux, jusqu’à ce que ceux qui seront restés et ceux qui se seront cachés devant toi aient péri.

Bible Martin

Deutéronome 7:20 - Même l’Éternel ton Dieu enverra contr’eux des frelons, jusqu’à ce que ceux qui resteront, et ceux qui se seront cachés de devant toi soient péris.

Parole Vivante

Deutéronome 7:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 7.20 - Et même, l’Éternel ton Dieu enverra contre eux les frelons, jusqu’à ce que ceux qui resteront et ceux qui se cacheront aient péri de devant toi.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 7:20 - Le Seigneur votre Dieu enverra même contre eux des frelons, jusqu’à ce qu’il ait détruit et perdu entièrement ceux qui auront pu vous échapper et se cacher.

Bible Crampon

Deutéronome 7 v 20 - Yahweh, ton Dieu, enverra même sur eux les frelons, jusqu’à ce que soient détruits ceux qui auront pu échapper et se cacher devant toi.

Bible de Sacy

Deutéronome 7. 20 - Le Seigneur, votre Dieu, enverra même contre eux des frelons, jusqu’à ce qu’il ait détruit et perdu entièrement tous ceux qui auront pu vous échapper et se cacher !

Bible Vigouroux

Deutéronome 7:20 - (De plus) Le Seigneur ton Dieu enverra même contre eux des frelons, jusqu’à ce qu’il ait détruit et perdu entièrement tous ceux qui auront pu t’échapper et se cacher.
[7.20 Voir Exode, 23, 28 ; Josué, 24, 12.]

Bible de Lausanne

Deutéronome 7:20 - Et même l’Éternel, ton Dieu, enverra les frelons contre eux, jusqu’à ce que ceux qui seront demeurés de reste et ceux qui se seront cachés devant toi aient péri.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 7:20 - Moreover, the Lord your God will send hornets among them, until those who are left and hide themselves from you are destroyed.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 7. 20 - Moreover, the Lord your God will send the hornet among them until even the survivors who hide from you have perished.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 7.20 - Moreover the LORD thy God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves from thee, be destroyed.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 7.20 - También enviará Jehová tu Dios avispas sobre ellos, hasta que perezcan los que quedaren y los que se hubieren escondido de delante de ti.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 7.20 - insuper et crabrones mittet Dominus Deus tuus in eos donec deleat omnes atque disperdat qui te fugerint et latere potuerint

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 7.20 - καὶ τὰς σφηκίας ἀποστελεῖ κύριος ὁ θεός σου εἰς αὐτούς ἕως ἂν ἐκτριβῶσιν οἱ καταλελειμμένοι καὶ οἱ κεκρυμμένοι ἀπὸ σοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 7.20 - Dazu wird der HERR, dein Gott, Hornissen unter sie senden, um die Übriggebliebenen umzubringen, die sich vor dir verbergen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 7:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV