Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 7:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 7:12 - Si vous écoutez ces ordonnances, si vous les observez et les mettez en pratique, l’Éternel, ton Dieu, gardera envers toi l’alliance et la miséricorde qu’il a jurées à tes pères.

Parole de vie

Deutéronome 7.12 - Si vous faites attention à ces règles, si vous les respectez et si vous leur obéissez, le Seigneur votre Dieu gardera fidèlement pour vous l’alliance qu’il a faite avec vos ancêtres.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 7. 12 - Si vous écoutez ces ordonnances, si vous les observez et les mettez en pratique, l’Éternel, ton Dieu, gardera envers toi l’alliance et la miséricorde qu’il a jurées à tes pères.

Bible Segond 21

Deutéronome 7: 12 - « Si vous écoutez ces règles, si vous les respectez et les mettez en pratique, l’Éternel, ton Dieu, gardera envers toi l’alliance et la bonté qu’il a promises avec serment à tes ancêtres.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 7:12 - Car si vous prêtez attention à ces lois, si vous y obéissez et si vous les appliquez, l’Éternel votre Dieu tiendra l’engagement de vous aimer qu’il a pris par serment en concluant une alliance avec vos ancêtres.

Bible en français courant

Deutéronome 7. 12 - Si vous êtes attentifs à ces règles, si vous veillez à les mettre en pratique, le Seigneur votre Dieu maintiendra fidèlement en votre faveur l’alliance qu’il a conclue avec vos ancêtres.

Bible Annotée

Deutéronome 7,12 - Et il arrivera que si vous écoutez ces ordonnances et si vous les gardez et les mettez en pratique, l’Éternel ton Dieu en retour te gardera l’alliance et la miséricorde qu’il a jurées à tes pères.

Bible Darby

Deutéronome 7, 12 - Et, si vous écoutez ces ordonnances, et que vous les gardiez et les fassiez, il arrivera que l’Éternel, ton Dieu, te gardera l’alliance et la bonté qu’il a jurées à tes pères.

Bible Martin

Deutéronome 7:12 - Et il arrivera que si après avoir entendu ces ordonnances, vous les gardez et les faites, l’Éternel ton Dieu te gardera l’alliance et la gratuité qu’il a jurées à tes pères.

Parole Vivante

Deutéronome 7:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 7.12 - Et il arrivera que si, après avoir entendu ces ordonnances, vous les gardez et les pratiquez, l’Éternel ton Dieu te gardera l’alliance et la miséricorde qu’il a jurées à tes pères ;

Grande Bible de Tours

Deutéronome 7:12 - Si, après avoir entendu ces ordonnances, vous les gardez et les pratiquez, le Seigneur votre Dieu gardera l’alliance contractée avec vous, et la miséricorde qu’il a promise à vos pères avec serment ;

Bible Crampon

Deutéronome 7 v 12 - Si vous écoutez ces ordonnances, si vous les gardez et les mettez en pratique, en retour Yahweh, ton Dieu, gardera envers toi l’alliance et la miséricorde qu’il a jurées à tes pères.

Bible de Sacy

Deutéronome 7. 12 - Si après avoir entendu ces ordonnances, vous les gardez et les pratiquez, le Seigneur, votre Dieu, gardera aussi à votre égard l’alliance et la miséricorde qu’il a promise à vos pères avec serment.

Bible Vigouroux

Deutéronome 7:12 - Si après avoir entendu ses ordonnances, tu les gardes et les pratiques, le Seigneur ton Dieu gardera aussi à ton égard l’alliance et la miséricorde qu’il a promises à tes pères avec serment.

Bible de Lausanne

Deutéronome 7:12 - Et parce que vous aurez écouté ces ordonnances, que vous les aurez gardées et que vous les aurez pratiquées, il arrivera que l’Éternel, ton Dieu, gardera envers toi l’alliance et la grâce qu’il a jurées à tes pères :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 7:12 - And because you listen to these rules and keep and do them, the Lord your God will keep with you the covenant and the steadfast love that he swore to your fathers.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 7. 12 - If you pay attention to these laws and are careful to follow them, then the Lord your God will keep his covenant of love with you, as he swore to your ancestors.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 7.12 - Wherefore it shall come to pass, if ye hearken to these judgments, and keep, and do them, that the LORD thy God shall keep unto thee the covenant and the mercy which he sware unto thy fathers:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 7.12 - Y por haber oído estos decretos y haberlos guardado y puesto por obra, Jehová tu Dios guardará contigo el pacto y la misericordia que juró a tus padres.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 7.12 - si postquam audieris haec iudicia custodieris ea et feceris custodiet et Dominus Deus tuus tibi pactum et misericordiam quam iuravit patribus tuis

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 7.12 - καὶ ἔσται ἡνίκα ἂν ἀκούσητε πάντα τὰ δικαιώματα ταῦτα καὶ φυλάξητε καὶ ποιήσητε αὐτά καὶ διαφυλάξει κύριος ὁ θεός σού σοι τὴν διαθήκην καὶ τὸ ἔλεος ὃ ὤμοσεν τοῖς πατράσιν ὑμῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 7.12 - Und es wird geschehen, wenn ihr diese Rechte höret, sie bewahret und tut, so wird der HERR, dein Gott, auch dir den Bund und die Gnade bewahren, die er deinen Vätern geschworen hat.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 7:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !