Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 6:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 6:5 - Tu aimeras l’Éternel, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta force.

Parole de vie

Deutéronome 6.5 - Tu dois aimer le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, de tout ton être et de toute ta force.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 6. 5 - Tu aimeras l’Éternel, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta force.

Bible Segond 21

Deutéronome 6: 5 - « Tu aimeras l’Éternel, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta force.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 6:5 - Tu aimeras l’Éternel ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta force.

Bible en français courant

Deutéronome 6. 5 - Tu dois aimer le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta force.

Bible Annotée

Deutéronome 6,5 - et tu aimeras l’Éternel ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta force.

Bible Darby

Deutéronome 6, 5 - Et tu aimeras l’Éternel, ton Dieu, de tout ton cœur, et de toute ton âme, et de toute ta force.

Bible Martin

Deutéronome 6:5 - Tu aimeras donc l’Éternel ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme, et de toutes tes forces.

Parole Vivante

Deutéronome 6:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 6.5 - Tu aimeras donc l’Éternel ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme, et de toute ta force ;

Grande Bible de Tours

Deutéronome 6:5 - Vous aimerez le Seigneur votre Dieu de tout votre cœur, de toute votre âme et de toutes vos forces.

Bible Crampon

Deutéronome 6 v 5 - Tu aimeras Yahweh, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta force.

Bible de Sacy

Deutéronome 6. 5 - Vous aimerez le Seigneur, votre Dieu, de tout votre cœur, de toute votre âme et de toutes vos forces.

Bible Vigouroux

Deutéronome 6:5 - Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme et de toutes tes forces.
[6.5 Voir Deutéronome, 11, 13 ; Matthieu, 22, 37 ; Marc, 12, 30 ; Luc, 10, 27.]

Bible de Lausanne

Deutéronome 6:5 - Tu aimeras l’Éternel, ton Dieu, de tout ton cœur, et de toute ton âme, et de toute ta force.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 6:5 - You shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your might.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 6. 5 - Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 6.5 - And thou shalt love the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul, and with all thy might.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 6.5 - Y amarás a Jehová tu Dios de todo tu corazón, y de toda tu alma, y con todas tus fuerzas.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 6.5 - diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo et ex tota anima tua et ex tota fortitudine tua

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 6.5 - καὶ ἀγαπήσεις κύριον τὸν θεόν σου ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς δυνάμεώς σου.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 6.5 - Und du sollst den HERRN, deinen Gott, lieben mit deinem ganzen Herzen, mit deiner ganzen Seele und mit aller deiner Kraft!

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 6:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV