Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 6:20
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 6:20 - Lorsque ton fils te demandera un jour : Que signifient ces préceptes, ces lois et ces ordonnances, que l’Éternel, notre Dieu, vous a prescrits ?
Parole de vie
Deutéronome 6.20 - Plus tard, vos enfants vous demanderont : « Pourquoi est-ce que le Seigneur notre Dieu vous a donné ces enseignements, ces lois et ces règles ? »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 6. 20 - Lorsque ton fils te demandera un jour : Que signifient ces préceptes, ces lois et ces ordonnances, que l’Éternel, notre Dieu, vous a prescrits ?
Bible Segond 21
Deutéronome 6: 20 - Lorsque ton fils te demandera un jour : ‹ Que signifient les instructions, les prescriptions et les règles que l’Éternel, notre Dieu, vous a données ? ›
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 6:20 - Lorsque, plus tard, vos fils vous demanderont : « De quel droit l’Éternel notre Dieu vous a-t-il imposé ces ordonnances, ces lois et ces décrets ? »
Bible en français courant
Deutéronome 6. 20 - Lorsque, dans l’avenir, vos enfants vous demanderont: « Pourquoi le Seigneur notre Dieu vous a-t-il donné ces instructions, ces lois et ces règles? »,
Bible Annotée
Deutéronome 6,20 - Quand ton fils t’interrogera à l’avenir, disant : Qu’est-ce que ces témoignages, ces statuts et ces ordonnances que l’Éternel notre Dieu vous a prescrits ?
Bible Darby
Deutéronome 6, 20 - Quand ton fils t’interrogera à l’avenir, disant : Que sont les témoignages, et les statuts et les ordonnances que l’Éternel, notre Dieu, vous a commandés ? alors tu diras à ton fils :
Bible Martin
Deutéronome 6:20 - Quand ton enfant t’interrogera à l’avenir, en disant : Que veulent dire ces témoignages, et ces statuts, et ces droits que l’Éternel notre Dieu vous a commandés ?
Parole Vivante
Deutéronome 6:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Deutéronome 6.20 - Quand ton enfant t’interrogera demain, en disant : Que veulent dire les préceptes, et les statuts et les ordonnances que l’Éternel notre Dieu vous a prescrits ?
Grande Bible de Tours
Deutéronome 6:20 - Et lorsque vos enfants vous interrogeront à l’avenir et tous diront : Que signifient ces commandements, ces cérémonies et ces ordonnances que le Seigneur notre Dieu nous a prescrites ?
Bible Crampon
Deutéronome 6 v 20 - Lorsque ton fils t’interrogera un jour en disant : « Qu’est-ce que ces commandements, ces lois et ces ordonnances que Yahweh, notre Dieu, vous a prescrits ? »
Bible de Sacy
Deutéronome 6. 20 - Et lorsque vos enfants vous interrogeront à l’avenir, et vous diront : Que signifient ces commandements, ces cérémonies et ces ordonnances que le Seigneur, notre Dieu, nous a prescrites ?
Bible Vigouroux
Deutéronome 6:20 - Et lorsque tes enfants (ton fils) t’interrogeront à l’avenir, et te diront : Que signifient ces commandements, ces cérémonies et ces ordonnances que le Seigneur notre Dieu nous a prescrites ? [6.20 Demain ; hébraïsme, pour, dans l’avenir, un jour.]
Bible de Lausanne
Deutéronome 6:20 - Quand ton fils l’interrogera, à l’avenir {Héb. demain.} en disant : Que [signifient] les témoignages, les statuts et les ordonnances que l’Éternel, notre Dieu, vous a commandés.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Deutéronome 6:20 - When your son asks you in time to come, What is the meaning of the testimonies and the statutes and the rules that the Lord our God has commanded you?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Deutéronome 6. 20 - In the future, when your son asks you, “What is the meaning of the stipulations, decrees and laws the Lord our God has commanded you?”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Deutéronome 6.20 - And when thy son asketh thee in time to come, saying, What mean the testimonies, and the statutes, and the judgments, which the LORD our God hath commanded you?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 6.20 - Mañana cuando te preguntare tu hijo, diciendo: ¿Qué significan los testimonios y estatutos y decretos que Jehová nuestro Dios os mandó?
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 6.20 - cum interrogaverit te filius tuus cras dicens quid sibi volunt testimonia haec et caerimoniae atque iudicia quae praecepit Dominus Deus noster nobis
Deutéronome 6.20 - Wenn dich nun dein Sohn in Zukunft fragen und sagen wird: Was sind das für Zeugnisse, Satzungen und Rechte, die euch der HERR, unser Gott, geboten hat?
Nouveau Testament en grec - SBL
Deutéronome 6:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !