Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 5:30

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 5:30 - Va, dis-leur : Retournez dans vos tentes.

Parole de vie

Deutéronome 5.30 - Va leur dire maintenant de retourner dans leurs tentes.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 5. 30 - Va, dis-leur : Retournez dans vos tentes.

Bible Segond 21

Deutéronome 5: 30 - Va leur dire de retourner dans leurs tentes.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 5:30 - Va leur dire : Retournez dans vos tentes !

Bible en français courant

Deutéronome 5. 30 - Va leur ordonner maintenant de regagner leurs tentes.

Bible Annotée

Deutéronome 5,30 - Va, dis-leur : Retournez dans vos tentes.

Bible Darby

Deutéronome 5, 30 - Va, dis-leur : Retournez à vos tentes.

Bible Martin

Deutéronome 5:30 - Va, dis-leur : Retournez-vous-en dans vos tentes.

Parole Vivante

Deutéronome 5:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 5.30 - Va, dis-leur : Retournez dans vos tentes ;

Grande Bible de Tours

Deutéronome 5:30 - Allez, et dites-leur : Retournez dans vos tentes.

Bible Crampon

Deutéronome 5.30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Sacy

Deutéronome 5. 30 - Allez, et dites-leur : Retournez en vos tentes.

Bible Vigouroux

Deutéronome 5:30 - Va, et dis-leur : Retournez dans vos tentes.

Bible de Lausanne

Deutéronome 5:30 - Va, dis-leur : Retournez
{Héb. retournez-vous-[en].} à vos tentes.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 5:30 - Go and say to them, Return to your tents.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 5. 30 - “Go, tell them to return to their tents.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 5.30 - Go say to them, Get you into your tents again.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 5.30 - Ve y diles: Volveos a vuestras tiendas.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 5.30 - vade et dic eis revertimini in tentoria vestra

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 5.30 - βάδισον εἰπὸν αὐτοῖς ἀποστράφητε ὑμεῖς εἰς τοὺς οἴκους ὑμῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 5.30 - Gehe hin und sage ihnen: Kehret heim in eure Hütten!

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 5:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV