Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 4:31
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 4:31 - car l’Éternel, ton Dieu, est un Dieu de miséricorde, qui ne t’abandonnera point et ne te détruira point : il n’oubliera pas l’alliance de tes pères, qu’il leur a jurée.
Parole de vie
Deutéronome 4.31 - En effet, le Seigneur votre Dieu est un Dieu plein d’amour. Il ne vous abandonnera pas, il ne vous détruira pas, il n’oubliera jamais l’alliance qu’il a faite avec vos ancêtres.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 4. 31 - car l’Éternel, ton Dieu, est un Dieu de miséricorde, qui ne t’abandonnera point et ne te détruira point : il n’oubliera pas l’alliance de tes pères, qu’il leur a jurée.
Bible Segond 21
Deutéronome 4: 31 - Oui, l’Éternel, ton Dieu, est un Dieu de compassion. Il ne t’abandonnera pas et ne t’anéantira pas, il n’oubliera pas l’alliance de tes ancêtres, celle qu’il a conclue avec eux en prêtant serment.
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 4:31 - Car l’Éternel votre Dieu est un Dieu compatissant, il ne vous abandonnera pas, ni ne vous détruira, il n’oubliera pas l’alliance qu’il a conclue par serment avec vos ancêtres.
Bible en français courant
Deutéronome 4. 31 - En effet le Seigneur votre Dieu est un Dieu plein d’amour, qui ne vous abandonnera pas, ne vous exterminera pas et n’oubliera jamais l’alliance qu’il a conclue avec vos ancêtres.
Bible Annotée
Deutéronome 4,31 - Car c’est un Dieu miséricordieux que l’Éternel, ton Dieu ; il ne te laissera pas et ne te détruira pas, et il n’oubliera point l’alliance de tes pères qu’il leur a jurée.
Bible Darby
Deutéronome 4, 31 - Car l’Éternel, ton Dieu, est un Dieu miséricordieux, il ne t’abandonnera pas et ne te détruira pas ; et il n’oubliera pas l’alliance de tes pères, qu’il leur a jurée.
Bible Martin
Deutéronome 4:31 - Parce que l’Éternel ton Dieu est le [Dieu] Fort, [et] miséricordieux, il ne t’abandonnera point, il ne te détruira point, et il n’oubliera point l’alliance de tes pères qu’il leur a jurée.
Parole Vivante
Deutéronome 4:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Deutéronome 4.31 - Parce que l’Éternel ton Dieu est un Dieu miséricordieux, il ne t’abandonnera point et ne te détruira point ; et il n’oubliera point l’alliance de tes pères, qu’il leur a jurée.
Grande Bible de Tours
Deutéronome 4:31 - Parce que le Seigneur votre Dieu est un Dieu plein de miséricorde : il ne vous abandonnera pas ; il ne vous détruira pas entièrement, et n’oubliera point l’alliance qu’il a jurée à vos pères.
Bible Crampon
Deutéronome 4 v 31 - car c’est un Dieu compatissant que Yahweh, ton Dieu : il ne t’abandonnera pas et ne te détruira pas ; il n’oubliera pas son alliance avec tes pères, qu’il leur a jurée.
Bible de Sacy
Deutéronome 4. 31 - parce que le Seigneur, votre Dieu, est un Dieu plein de miséricorde : il ne vous abandonnera point, et ne vous exterminera point entièrement, et n’oubliera point l’alliance qu’il a jurée, et qu’il a faite avec vos pères.
Bible Vigouroux
Deutéronome 4:31 - parce que le Seigneur ton Dieu est un Dieu plein de miséricorde : Il ne t’abandonnera point, et ne t’exterminera point entièrement, et n’oubliera pas l’alliance qu’il a jurée, et qu’il a faite avec tes pères.
Bible de Lausanne
Deutéronome 4:31 - Car l’Éternel, ton Dieu, est un Dieu compatissant ; il ne te laissera pas et ne te détruira pas, et il n’oubliera pas l’alliance de tes pères, qu’il leur a jurée.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Deutéronome 4:31 - For the Lord your God is a merciful God. He will not leave you or destroy you or forget the covenant with your fathers that he swore to them.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Deutéronome 4. 31 - For the Lord your God is a merciful God; he will not abandon or destroy you or forget the covenant with your ancestors, which he confirmed to them by oath.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Deutéronome 4.31 - (For the LORD thy God is a merciful God;) he will not forsake thee, neither destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers which he sware unto them.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 4.31 - porque Dios misericordioso es Jehová tu Dios; no te dejará, ni te destruirá, ni se olvidará del pacto que les juró a tus padres.
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 4.31 - quia Deus misericors Dominus Deus tuus est non dimittet te nec omnino delebit neque obliviscetur pacti in quo iuravit patribus tuis
Deutéronome 4.31 - denn der HERR, dein Gott, ist ein barmherziger Gott; Er wird dich nicht verlassen, noch verderben; Er wird auch des Bundes, den er deinen Vätern geschworen hat, nicht vergessen.
Nouveau Testament en grec - SBL
Deutéronome 4:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !