Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 33:8
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 33:8 - Sur Lévi il dit : Les thummim et les urim ont été confiés à l’homme saint, Que tu as tenté à Massa, Et avec qui tu as contesté aux eaux de Meriba.
Parole de vie
Deutéronome 33.8 - Pour les gens de Lévi, Moïse dit : « Seigneur, tu as confié les objets sacrés, l’Ourim et le Toummim, aux gens de la famille de Lévi, qui te servent fidèlement. Tu les as provoqués à Massa, tu leur as cherché querelle à Meriba.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 33. 8 - Sur Lévi il dit : Les thummim et les urim ont été confiés à l’homme saint, Que tu as tenté à Massa, Et avec qui tu as contesté aux eaux de Meriba.
Bible Segond 21
Deutéronome 33: 8 - Sur Lévi il dit : « Le thummim et l’urim ont été confiés à l’homme saint que tu as provoqué à Massa et avec qui tu as contesté dans l’épisode des eaux de Meriba.
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 33:8 - Et pour Lévi il dit : L’ourim et le toummim appartiennent à l’homme qui t’est très attaché, que tu as fait passer par l’épreuve à Massa, avec qui tu as contesté aux eaux de Meriba,
Bible en français courant
Deutéronome 33. 8 - Au sujet des descendants de Lévi, Moïse déclara: « Seigneur, tu as confié les dés sacrés à tes fidèles serviteurs, les descendants de Lévi, après les avoir mis à l’épreuve à Massa et les avoir jugés dans l’affaire de Meriba.
Bible Annotée
Deutéronome 33,8 - Et pour Lévi, il dit : Tes Thummim et tes Urim Sont à l’homme pieux, ton [serviteur] Que tu éprouvas à Massa, Avec, qui tu contestas aux eaux de Mériba,
Bible Darby
Deutéronome 33, 8 - Et de Lévi il dit : Tes thummim et tes urim sont à l’homme de ta bonté, que tu as éprouvé à Massa, et avec lequel tu as contesté aux eaux de Meriba ;
Bible Martin
Deutéronome 33:8 - Il dit aussi touchant LEVI : Tes Thummims et tes Urims sont à l’homme qui est ton bien-aimé, que tu as éprouvé en Massa, [et] contre lequel tu t’es querellé aux eaux de Mériba.
Parole Vivante
Deutéronome 33:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Deutéronome 33.8 - Il dit aussi, touchant Lévi : Tes Thummim et tes Urim sont à ton pieux serviteur, que tu éprouvas à Massa, avec lequel tu contestas aux eaux de Mériba ;
Grande Bible de Tours
Deutéronome 33:8 - Il dit aussi à Lévi : (O Dieu), votre perfection et votre doctrine ont été données à l’homme saint que vous avez choisi, que vous avez éprouvé dans la tentation, et que vous avez jugé aux eaux de Contradiction ;
Bible Crampon
Deutéronome 33 v 8 - Il dit pour Lévi : Ton Urim et ton Thummim sont confiés à ton homme saint, que tu as éprouvé à Massa, avec qui tu as contesté aux eaux de Mériba,
Bible de Sacy
Deutéronome 33. 8 - Il dit aussi à Lévi : Ô Dieu ! votre perfection et votre doctrine a été donnée à l’homme que vous vous êtes consacré, que vous avez éprouvé dans la tentation, et que vous avez jugé aux eaux de contradiction ;
Bible Vigouroux
Deutéronome 33:8 - Il dit aussi à Lévi : O Dieu, votre perfection et votre doctrine a été donnée au saint homme que vous avez choisi, que vous avez éprouvé dans la tentation, et que vous avez jugé auprès des eaux de contradiction ; [33.8 Votre perfection et votre doctrine. Comparer à Exode, 28, 30. ― A l’homme, etc. ; c’est-à-dire à Aaron. ― Que vous avez éprouvé, etc. L’hébreu porte : Que vous avez éprouvé par épreuve, ou en l’éprouvant ; genre de pléonasme qu’on rencontre à chaque page de la Bible. ― Eaux de contradiction. Voir Nombres, 20, 13.]
Bible de Lausanne
Deutéronome 33:8 - Et pour Lévi, il dit : Tes Thummim et tes Ourim (perfections et lumières) sont à l’homme qui t’aime, que tu tentas à Massa, (tentation), avec qui tu contestas aux eaux de Mériba (contestation) ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Deutéronome 33:8 - And of Levi he said, Give to Levi your Thummim, and your Urim to your godly one, whom you tested at Massah, with whom you quarreled at the waters of Meribah;
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Deutéronome 33. 8 - About Levi he said: “Your Thummim and Urim belong to your faithful servant. You tested him at Massah; you contended with him at the waters of Meribah.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Deutéronome 33.8 - And of Levi he said, Let thy Thummim and thy Urim be with thy holy one, whom thou didst prove at Massah, and with whom thou didst strive at the waters of Meribah;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 33.8 - A Leví dijo: Tu Tumim y tu Urim sean para tu varón piadoso, A quien probaste en Masah, Con quien contendiste en las aguas de Meriba,
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 33.8 - Levi quoque ait perfectio tua et doctrina tua viro sancto tuo quem probasti in Temptatione et iudicasti ad aquas Contradictionis
Deutéronome 33.8 - Von Levi aber sagte er: Deine Rechte und deine Lichter gehören deinem heiligen Mann, den du versucht hast zu Massa, mit dem du gehadert hast am Haderwasser;
Nouveau Testament en grec - SBL
Deutéronome 33:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !