Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 33:5
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 33:5 - Il était roi en Israël, Quand s’assemblaient les chefs du peuple Et les tribus d’Israël.
Parole de vie
Deutéronome 33.5 - Quand les chefs du peuple se sont réunis avec les tribus d’Israël, Israël a eu un roi. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 33. 5 - Il était roi en Israël, Quand s’assemblaient les chefs du peuple Et les tribus d’Israël.
Bible Segond 21
Deutéronome 33: 5 - Il était roi en Jeshurun quand se rassemblaient les chefs du peuple et les tribus d’Israël.
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 33:5 - et il fut roi de Yechouroun quand tous les chefs du peuple ont été rassemblés avec les tribus d’Israël.
Bible en français courant
Deutéronome 33. 5 - Le Seigneur a été reconnu roi de Yechouroun lorsque les chefs du peuple se sont réunis avec toutes les tribus d’Israël. »
Bible Annotée
Deutéronome 33,5 - Il devint roi de Jésurun Quand s’assemblèrent les chefs du peuple Avec les tribus d’Israël.
Bible Darby
Deutéronome 33, 5 - et il a été roi en Jeshurun, quand les chefs du peuple se réunirent ensemble avec les tribus d’Israël.
Bible Martin
Deutéronome 33:5 - Et il a été Roi entre les hommes droits, quand les chefs du peuple se sont assemblés, avec les Tribus d’Israël.
Parole Vivante
Deutéronome 33:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Deutéronome 33.5 - Et il a été roi en Jeshurun (Israël), quand les chefs du peuple s’assemblaient avec les tribus d’Israël.
Grande Bible de Tours
Deutéronome 33:5 - Elle tiendra lieu de roi tant que ce peuple aura le cœur droit, les princes du peuple étant unis avec les tribus d’Israël.
Bible Crampon
Deutéronome 33 v 5 - Il devint roi en Jésurun, lorsque s’assemblèrent les chefs du peuple, avec les tribus d’Israël.
Bible de Sacy
Deutéronome 33. 5 - Elle tiendra lieu de roi dans Jacob , tant qu’il aura le cœur droit, les princes du peuple étant unis avec les tribus d’Israël.
Bible Vigouroux
Deutéronome 33:5 - Dieu sera roi de Jacob (chez le peuple très juste), tant qu’il aura le cœur droit, les princes du peuple étant unis avec les tribus d’Israël. [33.5 Il sera roi ; l’hébreu porte et il fut roi ; ce que la plupart des interprètes juifs et chrétiens entendent de Moïse, qui, sans porter le nom de roi, en eut toute l’autorité et toutes les prérogatives. D’ailleurs le terme traduit dans la Vulgate pour roi, signifie aussi gouverneur, chef, qui commande. Plusieurs traduisent : Elle (la loi) sera roi, tiendra lieu de roi ; mais le texte original s’oppose à cette interprétation. ― Chez le peuple très juste. Voir Deutéronome, 32, 15.]
Bible de Lausanne
Deutéronome 33:5 - Et il y eut un roi {Ou et il fut roi, ou encore et [l’Éternel] fut roi.} en Jéschuroun (Israël), quand se rassemblaient les chefs du peuple ainsi que les tribus d’Israël.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Deutéronome 33:5 - Thus the Lord became king in Jeshurun, when the heads of the people were gathered, all the tribes of Israel together.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Deutéronome 33. 5 - He was king over Jeshurun when the leaders of the people assembled, along with the tribes of Israel.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Deutéronome 33.5 - And he was king in Jeshurun, when the heads of the people and the tribes of Israel were gathered together.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 33.5 - Y fue rey en Jesurún, Cuando se congregaron los jefes del pueblo Con las tribus de Israel.
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 33.5 - erit apud rectissimum rex congregatis principibus populi cum tribubus Israhel