Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 32:52

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 32:52 - Tu verras le pays devant toi ; mais tu n’entreras point dans le pays que je donne aux enfants d’Israël.

Parole de vie

Deutéronome 32.52 - C’est pourquoi tu pourras voir le pays que je donne aux Israélites seulement de loin, mais tu n’y entreras pas. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 32. 52 - Tu verras le pays devant toi ; mais tu n’entreras point dans le pays que je donne aux enfants d’Israël.

Bible Segond 21

Deutéronome 32: 52 - Tu verras le pays devant toi, mais tu n’entreras pas dans le pays que je donne aux Israélites. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 32:52 - C’est de loin seulement que tu verras le pays que je donne aux Israélites, tu n’y entreras pas.

Bible en français courant

Deutéronome 32. 52 - C’est pourquoi tu pourras seulement voir de loin le pays que je donne aux Israélites, mais tu n’y entreras pas toi-même. »

Bible Annotée

Deutéronome 32,52 - Car tu verras le pays en face de toi, mais tu n’y entreras point, dans ce pays que je donne aux fils d’Israël.

Bible Darby

Deutéronome 32, 52 - Car tu verras devant toi le pays, mais tu n’y entreras pas, dans le pays que je donne aux fils d’Israël.

Bible Martin

Deutéronome 32:52 - C’est pourquoi tu verras vis-à-vis de toi le pays, mais tu n’y entreras point, au pays, [dis-je], que je donne aux enfants d’Israël.

Parole Vivante

Deutéronome 32:52 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 32.52 - Car tu verras le pays devant toi, mais tu n’entreras point dans le pays que je donne aux enfants d’Israël.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 32:52 - Vous verrez le pays que je donnerai aux enfants d’Israël ; mais vous n’y entrerez point.

Bible Crampon

Deutéronome 32 v 52 - Tu verras le pays en face de toi, mais tu n’y entreras point, dans ce pays, que je donne aux enfants d’Israël. »

Bible de Sacy

Deutéronome 32. 52 - Vous verrez devant vous le pays que je donnerai aux enfants d’Israël, et vous n’y entrerez point.

Bible Vigouroux

Deutéronome 32:52 - Tu verras devant toi le pays que je donnerai aux enfants d’Israël, et tu n’y entreras point.

Bible de Lausanne

Deutéronome 32:52 - Car tu verras la terre devant toi ; mais tu n’y entreras pas, dans la terre que je donne aux fils d’Israël.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 32:52 - For you shall see the land before you, but you shall not go there, into the land that I am giving to the people of Israel.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 32. 52 - Therefore, you will see the land only from a distance; you will not enter the land I am giving to the people of Israel.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 32.52 - Yet thou shalt see the land before thee; but thou shalt not go thither unto the land which I give the children of Israel.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 32.52 - Verás, por tanto, delante de ti la tierra; mas no entrarás allá, a la tierra que doy a los hijos de Israel.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 32.52 - e contra videbis terram et non ingredieris in eam quam ego dabo filiis Israhel

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 32.52 - ὅτι ἀπέναντι ὄψῃ τὴν γῆν καὶ ἐκεῖ οὐκ εἰσελεύσῃ.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 32.52 - Denn du wirst das Land vor dir zwar sehen; aber du sollst nicht in das Land hineinkommen, das ich den Kindern Israel gebe.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 32:52 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV