Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 32:40

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 32:40 - Car je lève ma main vers le ciel, Et je dis : Je vis éternellement !

Parole de vie

Deutéronome 32.40 - Oui, je lève la main vers le ciel
et je fais ce serment :
“C’est la vérité, je suis vivant pour toujours.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 32. 40 - Car je lève ma main vers le ciel, Et je dis : Je vis éternellement !

Bible Segond 21

Deutéronome 32: 40 - En effet, je lève ma main vers le ciel et je dis : Je vis éternellement !

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 32:40 - La main levée au ciel, j’atteste
et je déclare : Aussi vrai que je vis à perpétuité,

Bible en français courant

Deutéronome 32. 40 - Le bras dressé vers le ciel,
je prononce le serment que voici:
‘Aussi vrai que je suis vivant pour toujours,

Bible Annotée

Deutéronome 32,40 - Oui, j’en lève ma main au ciel et je jure en disant : aussi vrai que je vis à toujours,

Bible Darby

Deutéronome 32, 40 - Car je lève ma main aux cieux, et je dis : Je vis éternellement.

Bible Martin

Deutéronome 32:40 - Car je lève ma main au ciel, et je dis : Je suis vivant éternellement.

Parole Vivante

Deutéronome 32:40 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 32.40 - Car je lève ma main vers les cieux, et je dis : Je suis vivant éternellement !

Grande Bible de Tours

Deutéronome 32:40 - Je lèverai ma main vers le ciel, et je dirai : Je vis dans l’éternité.

Bible Crampon

Deutéronome 32 v 40 - Oui, je lève ma main vers le ciel, et je dis : Je vis éternellement !

Bible de Sacy

Deutéronome 32. 40 - Je lèverai ma main au ciel, et je dirai : C’est moi qui vis éternellement.

Bible Vigouroux

Deutéronome 32:40 - Je lèverai ma main au ciel, et je dirai : C’est moi qui vis (Je vis, moi, note) éternellement.
[32.40 Je vis, etc. Formule de serment qui n’est propre qu’à Dieu seul. Dieu jure par lui-même, parce que, comme le remarque saint Paul (voir Hébreux, 6, 13), il n’y a aucun être plus grand que lui par lequel il puisse jurer.]

Bible de Lausanne

Deutéronome 32:40 - Car je lève ma main vers le cieux, et je dis : Je suis vivant à perpétuité !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 32:40 - For I lift up my hand to heaven
and swear, As I live forever,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 32. 40 - I lift my hand to heaven and solemnly swear:
As surely as I live forever,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 32.40 - For I lift up my hand to heaven, and say, I live for ever.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 32.40 - Porque yo alzaré a los cielos mi mano, Y diré: Vivo yo para siempre,

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 32.40 - levabo ad caelum manum meam et dicam vivo ego in aeternum

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 32.40 - ὅτι ἀρῶ εἰς τὸν οὐρανὸν τὴν χεῖρά μου καὶ ὀμοῦμαι τῇ δεξιᾷ μου καὶ ἐρῶ ζῶ ἐγὼ εἰς τὸν αἰῶνα.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 32.40 - Denn ich hebe meine Hand zum Himmel empor und sage: Ich lebe ewig!

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 32:40 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV