Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 32:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 32:3 - Car je proclamerai le nom de l’Éternel. Rendez gloire à notre Dieu !

Parole de vie

Deutéronome 32.3 - Je vais chanter le nom du Seigneur.
Israélites,
reconnaissez que notre Dieu est grand !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 32. 3 - Car je proclamerai le nom de l’Éternel. Rendez gloire à notre Dieu !

Bible Segond 21

Deutéronome 32: 3 - « Oui, je proclamerai le nom de l’Éternel. Rendez gloire à notre Dieu !

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 32:3 - Car je vais proclamer comment est l’Éternel.
Célébrez la grandeur de notre Dieu !

Bible en français courant

Deutéronome 32. 3 - Je vais proclamer le nom du Seigneur;
Israélites, célébrez aussi la grandeur de notre Dieu!

Bible Annotée

Deutéronome 32,3 - Car je proclame le nom de l’Éternel ; Magnifiez notre Dieu !

Bible Darby

Deutéronome 32, 3 - Car je proclamerai le nom de l’Éternel : Attribuez la grandeur à notre Dieu !

Bible Martin

Deutéronome 32:3 - Car j’invoquerai le Nom de l’Éternel ; attribuez la grandeur à notre Dieu.

Parole Vivante

Deutéronome 32:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 32.3 - Car je proclamerai le nom de l’Éternel. Célébrez la grandeur de notre Dieu !

Grande Bible de Tours

Deutéronome 32:3 - Car j’invoquerai le nom du Seigneur. Rendez gloire à notre Dieu.

Bible Crampon

Deutéronome 32 v 3 - Car je veux proclamer le nom de Yahweh : Rendez gloire à notre Dieu !

Bible de Sacy

Deutéronome 32. 3 - Car je vais célébrer le nom du Seigneur. Rendez l’honneur qui est dû à la grandeur de notre Dieu.

Bible Vigouroux

Deutéronome 32:3 - Car je proclamerai le nom du Seigneur. Rendez gloire à notre Dieu.

Bible de Lausanne

Deutéronome 32:3 - Car je proclamerai le nom de l’Éternel. Donnez gloire
{Héb. grandeur.} à notre Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 32:3 - For I will proclaim the name of the Lord;
ascribe greatness to our God!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 32. 3 - I will proclaim the name of the Lord.
Oh, praise the greatness of our God!

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 32.3 - Because I will publish the name of the LORD: ascribe ye greatness unto our God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 32.3 - Porque el nombre de Jehová proclamaré. Engrandeced a nuestro Dios.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 32.3 - quia nomen Domini invocabo date magnificentiam Deo nostro

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 32.3 - ὅτι ὄνομα κυρίου ἐκάλεσα δότε μεγαλωσύνην τῷ θεῷ ἡμῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 32.3 - Denn ich will den Namen des HERRN verkündigen: Gebt unserm Gott die Ehre!

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 32:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV