Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 3:28
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 3:28 - Donne des ordres à Josué, fortifie-le et affermis-le ; car c’est lui qui marchera devant ce peuple et qui le mettra en possession du pays que tu verras.
Parole de vie
Deutéronome 3.28 - Donne tes ordres à Josué. Rends-le fort et courageux. Oui, c’est lui qui traversera le Jourdain à la tête du peuple. Et il donnera en partage aux Israélites le pays que tu vas voir. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 3. 28 - Donne des ordres à Josué, fortifie-le et affermis-le ; car c’est lui qui marchera devant ce peuple et qui le mettra en possession du pays que tu verras.
Bible Segond 21
Deutéronome 3: 28 - Donne des ordres à Josué, fortifie-le et affermis-le, car c’est lui qui marchera devant ce peuple et qui le mettra en possession du pays que tu verras. ›
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 3:28 - Donne tes ordres à Josué, encourage-le et affermis-le, car c’est lui qui conduira ce peuple et qui le mettra en possession du pays que tu vas contempler. »
Bible en français courant
Deutéronome 3. 28 - Tu donneras tes instructions à Josué. Tu affermiras son courage et sa détermination, car c’est lui qui devra traverser le Jourdain à la tête du peuple et remettre aux Israélites le pays que tu vas voir. »
Bible Annotée
Deutéronome 3,28 - Et donne des ordres à Josué, et fortifie-le et encourage-le, car c’est lui qui marchera devant le peuple et c’est lui qui les mettra en possession du pays que tu verras.
Bible Darby
Deutéronome 3, 28 - Mais commande à Josué, et fortifie-le et affermis-le ; car lui, passera devant ce peuple, et lui, les mettra en possession du pays que tu verras.
Bible Martin
Deutéronome 3:28 - Mais donnes-en la charge à Josué, et le fortifie, et le renforce ; car c’est lui qui passera devant ce peuple, et qui les mettra en possession du pays que tu auras vu.
Parole Vivante
Deutéronome 3:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Deutéronome 3.28 - Mais donne tes ordres à Josué, et fortifie-le, et encourage-le ; car c’est lui qui passera devant ce peuple, et qui le mettra en possession du pays que tu verras.
Grande Bible de Tours
Deutéronome 3:28 - Donnez mes ordres à Josué, affermissez-le et fortifiez-le, parce que c’est lui qui marchera devant ce peuple, et lui partagera la terre que vous verrez.
Bible Crampon
Deutéronome 3 v 28 - Donne des ordres à Josué, fortifie le et encourage-le, car c’est lui qui marchera devant ce peuple et qui le mettra en possession du pays que tu verras. »
Bible de Sacy
Deutéronome 3. 28 - Donnez mes ordres à Josué ; affermissez-le, et fortifiez-le, parce que c’est lui qui marchera devant ce peuple, et qui lui partagera la terre que vous verrez.
Bible Vigouroux
Deutéronome 3:28 - Donne mes ordres à Josué, affermis-le et fortifie-le, parce que c’est lui qui marchera devant ce peuple, et qui lui partagera la terre que tu contempleras. [3.28 La terre que tu vas voir. Comparer à Deutéronome, 34, 4.]
Bible de Lausanne
Deutéronome 3:28 - Commande à Josué, et fortifie-le et affermis-le, car il passera, lui, devant ce peuple, et c’est lui qui leur donnera en héritage la terre que tu verras.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Deutéronome 3:28 - But charge Joshua, and encourage and strengthen him, for he shall go over at the head of this people, and he shall put them in possession of the land that you shall see.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Deutéronome 3. 28 - But commission Joshua, and encourage and strengthen him, for he will lead this people across and will cause them to inherit the land that you will see.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Deutéronome 3.28 - But charge Joshua, and encourage him, and strengthen him: for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which thou shalt see.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 3.28 - Y manda a Josué, y anímalo, y fortalécelo; porque él ha de pasar delante de este pueblo, y él les hará heredar la tierra que verás.
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 3.28 - praecipe Iosue et corrobora eum atque conforta quia ipse praecedet populum istum et dividet eis terram quam visurus es
Deutéronome 3.28 - Und gebiete dem Josua, stärke ihn und schärfe ihm ein, daß er hinüberziehe vor dem Volk und ihnen das Land, das du sehen wirst, zum Erbe austeile.
Nouveau Testament en grec - SBL
Deutéronome 3:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !