Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 29:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 29:9 - Vous observerez donc les paroles de cette alliance, et vous les mettrez en pratique, afin de réussir dans tout ce que vous ferez.

Parole de vie

Deutéronome 29.9 - Moïse dit : Israélites, vous vous tenez debout aujourd’hui devant le Seigneur votre Dieu. Vous êtes tous là : vos responsables et vos chefs de tribus, vos anciens et vos surveillants, tous les Israélites,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 29. 9 - Vous observerez donc les paroles de cette alliance, et vous les mettrez en pratique, afin de réussir dans tout ce que vous ferez.

Bible Segond 21

Deutéronome 29: 9 - « Vous allez tous vous présenter aujourd’hui devant l’Éternel, votre Dieu : vos chefs de tribus, vos anciens, vos officiers, tous les hommes d’Israël,

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 29:9 - - Vous vous présentez aujourd’hui devant l’Éternel votre Dieu, vous tous, chefs de tribus, responsables, officiers et tous les hommes d’Israël.

Bible en français courant

Deutéronome 29. 9 - Israélites, vous voici réunis aujourd’hui en présence du Seigneur votre Dieu; tout le monde est là, vos chefs et vos dirigeants, vos anciens et vos officiers,

Bible Annotée

Deutéronome 29,9 - Gardez donc les paroles de cette alliance et mettez-les en pratique, afin de réussir, dans tout ce que vous ferez.

Bible Darby

Deutéronome 29, 9 - Vous garderez donc les paroles de cette alliance et vous les pratiquerez, afin que vous prospériez dans tout ce que vous ferez.

Bible Martin

Deutéronome 29:9 - Vous garderez donc les paroles de cette alliance, et vous les ferez, afin que vous prospériez dans tout ce que vous ferez.

Parole Vivante

Deutéronome 29:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 29.9 - Vous garderez donc les paroles de cette alliance, et vous les mettrez en pratique afin que vous prospériez dans tout ce que vous ferez.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 29:9 - Vous êtes tous aujourd’hui en présence du Seigneur votre Dieu, vos princes, vos tribus, les anciens, les docteurs et tout le peuple d’Israël,

Bible Crampon

Deutéronome 29 v 9 - Vous vous présentez tous aujourd’hui devant Yahweh, votre Dieu, vos chefs, vos tribus, vos anciens, vos officiers, tous les hommes d’Israël,

Bible de Sacy

Deutéronome 29. 9 - Gardez donc les paroles de cette alliance, et accomplissez-les ; en sorte que tout ce que vous faites, vous le fassiez avec intelligence.

Bible Vigouroux

Deutéronome 29:9 - Nous voilà tous aujourd’hui présents devant le Seigneur votre Dieu, les princes de (vos princes,) vos tribus, les anciens et les docteurs, et tout le peuple d’Israël

Bible de Lausanne

Deutéronome 29:9 - Vous vous tenez tous aujourd’hui devant la face de l’Éternel, votre Dieu, [avec] vos chefs, vos tribus, vos anciens et vos contrôleurs, tout homme d’Israël ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 29:9 - Therefore keep the words of this covenant and do them, that you may prosper in all that you do.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 29. 9 - Carefully follow the terms of this covenant, so that you may prosper in everything you do.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 29.9 - Keep therefore the words of this covenant, and do them, that ye may prosper in all that ye do.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 29.9 - Guardaréis, pues, las palabras de este pacto, y las pondréis por obra, para que prosperéis en todo lo que hiciereis.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 29.9 - vos statis hodie cuncti coram Domino Deo vestro principes vestri ac tribus et maiores natu atque doctores omnis populus Israhel

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 29.9 - ὑμεῖς ἑστήκατε πάντες σήμερον ἐναντίον κυρίου τοῦ θεοῦ ὑμῶν οἱ ἀρχίφυλοι ὑμῶν καὶ ἡ γερουσία ὑμῶν καὶ οἱ κριταὶ ὑμῶν καὶ οἱ γραμματοεισαγωγεῖς ὑμῶν πᾶς ἀνὴρ Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 29.9 - So bewahret nun die Worte dieses Bundes und tut darnach, damit ihr alles weislich vollbringet, was ihr tut.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 29:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV