Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 27:26
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 27:26 - Maudit soit celui qui n’accomplit point les paroles de cette loi, et qui ne les met point en pratique ! — Et tout le peuple dira : Amen !
Parole de vie
Deutéronome 27.26 - “Qu’il soit maudit, celui qui ne tient pas compte des commandements de la loi de Dieu et qui ne leur obéit pas !” Et tout le peuple répondra : “Nous sommes d’accord !” »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 27. 26 - Maudit soit celui qui n’accomplit point les paroles de cette loi, et qui ne les met point en pratique ! Et tout le peuple dira : Amen !
Bible Segond 21
Deutéronome 27: 26 - « ‹ Maudit soit celui qui ne ratifie pas les paroles de cette loi pour les mettre en pratique ! › Et tout le peuple dira : ‹ Amen ! ›
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 27:26 - « Maudit soit quiconque ne respecte pas les paroles de cette Loi et néglige de les appliquer. » Et tout le peuple répondra : « Amen ! »
Bible en français courant
Deutéronome 27. 26 - « Maudit soit celui qui ne respecte pas les commandements de la loi de Dieu et qui ne les met pas en pratique. » Et tout le peuple répondra: « Amen! »
Bible Annotée
Deutéronome 27,26 - Maudit, quiconque ne maintient pas les paroles de cette loi, en les accomplissant ! Et tout le peuple dira : Amen !
Bible Darby
Deutéronome 27, 26 - Maudit qui n’accomplit pas les paroles de cette loi, en les pratiquant ! Et tout le peuple dira : Amen !
Bible Martin
Deutéronome 27:26 - Maudit soit celui qui ne persévère point dans les paroles de cette Loi, pour les faire ; et tout le peuple dira : Amen.
Parole Vivante
Deutéronome 27:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Deutéronome 27.26 - Maudit celui qui n’accomplit pas les paroles de cette loi, en les mettant en pratique ! Et tout le peuple dira : Amen !
Grande Bible de Tours
Deutéronome 27:26 - Maudit celui qui ne demeure pas ferme dans les ordonnances de cette loi, et qui ne les accomplit pas. Et tout le peuple répondra : Amen.
Bible Crampon
Deutéronome 27 v 26 - Maudit soit celui qui ne maintient pas les paroles de cette loi, en les mettant en pratique ! — Et tout le peuple dira : Amen !
Bible de Sacy
Deutéronome 27. 26 - Maudit celui qui ne demeure pas ferme dans les ordonnances de cette loi, et qui ne les accomplit pas effectivement. Et tout le peuple répondra : Amen !
Bible Vigouroux
Deutéronome 27:26 - Maudit celui qui ne demeure pas ferme dans les ordonnances de cette loi, et qui ne les accomplit pas effectivement (par ses œuvres). (!) Et tout le peuple répondra : Amen.
Bible de Lausanne
Deutéronome 27:26 - Maudit qui n’accomplit {Héb. établit.} pas les paroles de cette loi en les pratiquant ! Et tout le peuple dira : Amen !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Deutéronome 27:26 - Cursed be anyone who does not confirm the words of this law by doing them. And all the people shall say, Amen.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Deutéronome 27. 26 - “Cursed is anyone who does not uphold the words of this law by carrying them out.” Then all the people shall say, “Amen!”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Deutéronome 27.26 - Cursed be he that confirmeth not all the words of this law to do them. And all the people shall say, Amen.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 27.26 - Maldito el que no confirmare las palabras de esta ley para hacerlas. Y dirá todo el pueblo: Amén.
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 27.26 - maledictus qui non permanet in sermonibus legis huius nec eos opere perficit et dicet omnis populus amen