Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 26:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 26:4 - Le sacrificateur recevra la corbeille de ta main, et la déposera devant l’autel de l’Éternel, ton Dieu.

Parole de vie

Deutéronome 26.4 - Le prêtre prendra le panier de ses mains et il le placera devant l’autel du Seigneur votre Dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 26. 4 - Le sacrificateur recevra la corbeille de ta main, et la déposera devant l’autel de l’Éternel, ton Dieu.

Bible Segond 21

Deutéronome 26: 4 - Le prêtre prendra la corbeille de ta main et la déposera devant l’autel de l’Éternel, ton Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 26:4 - Le prêtre prendra la corbeille de sa main et la déposera devant l’autel de l’Éternel votre Dieu.

Bible en français courant

Deutéronome 26. 4 - Le prêtre prendra la corbeille apportée et la placera devant l’autel du Seigneur votre Dieu.

Bible Annotée

Deutéronome 26,4 - Et le sacrificateur prendra la corbeille de ta main et la déposera devant l’autel de l’Éternel ton Dieu.

Bible Darby

Deutéronome 26, 4 - Et le sacrificateur prendra la corbeille de ta main, et la posera devant l’autel de l’Éternel, ton Dieu.

Bible Martin

Deutéronome 26:4 - Et le Sacrificateur prendra la corbeille de ta main, [et] la posera devant l’autel de l’Éternel ton Dieu.

Parole Vivante

Deutéronome 26:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 26.4 - Et le sacrificateur prendra la corbeille de ta main, et la déposera devant l’autel de l’Éternel ton Dieu.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 26:4 - Et le prêtre prenant la corbeille de votre main, la posera devant l’autel du Seigneur votre Dieu ;

Bible Crampon

Deutéronome 26 v 4 - Le prêtre recevra la corbeille de ta main et la déposera devant l’autel de Yahweh, ton Dieu.

Bible de Sacy

Deutéronome 26. 4 - Et le prêtre prenant le panier de votre main, le mettra devant l’autel du Seigneur, votre Dieu ;

Bible Vigouroux

Deutéronome 26:4 - Et (Alors) le prêtre, prenant la corbeille de ta main, la mettra devant l’autel du Seigneur ton Dieu ;

Bible de Lausanne

Deutéronome 26:4 - Et le sacrificateur prendra de ta main la corbeille et la déposera devant l’autel de l’Éternel, ton Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 26:4 - Then the priest shall take the basket from your hand and set it down before the altar of the Lord your God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 26. 4 - The priest shall take the basket from your hands and set it down in front of the altar of the Lord your God.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 26.4 - And the priest shall take the basket out of thine hand, and set it down before the altar of the LORD thy God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 26.4 - Y el sacerdote tomará la canasta de tu mano, y la pondrá delante del altar de Jehová tu Dios.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 26.4 - suscipiensque sacerdos cartallum de manu eius ponet ante altare Domini Dei tui

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 26.4 - καὶ λήμψεται ὁ ἱερεὺς τὸν κάρταλλον ἐκ τῶν χειρῶν σου καὶ θήσει αὐτὸν ἀπέναντι τοῦ θυσιαστηρίου κυρίου τοῦ θεοῦ σου.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 26.4 - Und der Priester soll den Korb von deiner Hand nehmen und ihn vor dem Altar des HERRN, deines Gottes, niederlegen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 26:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV