Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 26:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 26:3 - Tu te présenteras au sacrificateur alors en fonctions, et tu lui diras : Je déclare aujourd’hui à l’Éternel, ton Dieu, que je suis entré dans le pays que l’Éternel a juré à nos pères de nous donner.

Parole de vie

Deutéronome 26.3 - Chacun ira trouver le prêtre qui sera de service ce jour-là et lui dira : « Je déclare aujourd’hui devant le Seigneur ton Dieu que je suis arrivé dans le pays que le Seigneur avait promis à nos ancêtres de nous donner. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 26. 3 - Tu te présenteras au sacrificateur alors en fonctions, et tu lui diras : Je déclare aujourd’hui à l’Éternel, ton Dieu, que je suis entré dans le pays que l’Éternel a juré à nos pères de nous donner.

Bible Segond 21

Deutéronome 26: 3 - Tu te présenteras au prêtre alors en fonction et tu lui diras : ‹ Je déclare aujourd’hui à l’Éternel, ton Dieu, que je suis entré dans le pays que l’Éternel a juré à nos ancêtres de nous donner. ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 26:3 - Il ira trouver le prêtre qui sera en fonction à ce moment-là et lui dira : « Je déclare aujourd’hui devant l’Éternel ton Dieu que je suis entré dans le pays que l’Éternel avait promis par serment à nos ancêtres de nous donner. »

Bible en français courant

Deutéronome 26. 3 - Il ira trouver le prêtre en fonction à ce moment-là et lui dira: « Je proclame aujourd’hui devant le Seigneur ton Dieu que je suis arrivé dans le pays qu’il avait promis à nos ancêtres de nous donner. »

Bible Annotée

Deutéronome 26,3 - Tu viendras vers le sacrificateur qui sera en charge en ces jours-là, et tu lui diras : Je déclare aujourd’hui à l’Éternel ton Dieu que je suis entré dans le pays que l’Éternel a juré à nos pères de nous donner.

Bible Darby

Deutéronome 26, 3 - et tu viendras vers le sacrificateur qu’il y aura en ces jours-là, et tu lui diras : Je déclare aujourd’hui à l’Éternel, ton Dieu, que je suis arrivé dans le pays que l’Éternel a juré à nos pères de nous donner.

Bible Martin

Deutéronome 26:3 - Et tu viendras vers le Sacrificateur qui sera en ce temps-là, et lui diras : Je déclare aujourd’hui devant l’Éternel ton Dieu, que je suis parvenu au pays que l’Éternel avait juré à nos pères de nous donner.

Parole Vivante

Deutéronome 26:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 26.3 - Et, étant venu vers le sacrificateur qui sera en ce temps-là, tu lui diras : Je reconnais aujourd’hui devant l’Éternel ton Dieu, que je suis entré dans le pays que l’Éternel avait juré à nos pères de nous donner.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 26:3 - Vous vous approcherez du prêtre qui sera en ce temps-là, et vous lui direz : Je reconnais aujourd’hui publiquement devant le Seigneur votre Dieu que je suis entré dans la terre qu’il avait promis avec serment à nos pères de nous donner.

Bible Crampon

Deutéronome 26 v 3 - Tu te présenteras au prêtre alors en fonction, et tu lui diras : « Je déclare aujourd’hui à Yahweh, ton Dieu, que je suis entré dans le pays que Yahweh a juré à nos pères de nous donner. »

Bible de Sacy

Deutéronome 26. 3 - Là vous approchant du prêtre qui sera en ce temps-là, vous lui direz : Je reconnais aujourd’hui publiquement devant le Seigneur, votre Dieu, que je suis entré dans la terre qu’il avait promis avec serment à nos pères de nous donner.

Bible Vigouroux

Deutéronome 26:3 - Là, t’approchant du prêtre qui sera (qu’il y aura) en ce temps-là, tu lui diras : Je reconnais aujourd’hui publiquement devant le Seigneur ton Dieu que je suis entré dans la terre qu’il avait promis(e ?) avec serment à nos pères de nous donner.

Bible de Lausanne

Deutéronome 26:3 - Et tu iras au sacrificateur qu’il y aura en ces jours-là, et tu lui diras : Je déclare aujourd’hui à l’Éternel, ton Dieu, que je suis arrivé dans la terre que l’Éternel a juré à nos pères de nous donner.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 26:3 - And you shall go to the priest who is in office at that time and say to him, I declare today to the Lord your God that I have come into the land that the Lord swore to our fathers to give us.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 26. 3 - and say to the priest in office at the time, “I declare today to the Lord your God that I have come to the land the Lord swore to our ancestors to give us.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 26.3 - And thou shalt go unto the priest that shall be in those days, and say unto him, I profess this day unto the LORD thy God, that I am come unto the country which the LORD sware unto our fathers for to give us.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 26.3 - Y te presentarás al sacerdote que hubiere en aquellos días, y le dirás: Declaro hoy a Jehová tu Dios, que he entrado en la tierra que juró Jehová a nuestros padres que nos daría.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 26.3 - accedesque ad sacerdotem qui fuerit in diebus illis et dices ad eum profiteor hodie coram Domino Deo tuo quod ingressus sim terram pro qua iuravit patribus nostris ut daret eam nobis

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 26.3 - καὶ ἐλεύσῃ πρὸς τὸν ἱερέα ὃς ἐὰν ᾖ ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτόν ἀναγγέλλω σήμερον κυρίῳ τῷ θεῷ μου ὅτι εἰσελήλυθα εἰς τὴν γῆν ἣν ὤμοσεν κύριος τοῖς πατράσιν ἡμῶν δοῦναι ἡμῖν.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 26.3 - und du sollst zu dem Priester kommen, der zu der Zeit im Amt sein wird, und zu ihm sagen: Ich bezeuge heute vor dem HERRN, deinem Gott, daß ich in das Land gekommen bin, von dem der HERR unsern Vätern geschworen hat, daß er es uns gebe!

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 26:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV