Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 26:16
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 26:16 - Aujourd’hui, l’Éternel, ton Dieu, te commande de mettre en pratique ces lois et ces ordonnances ; tu les observeras et tu les mettras en pratique de tout ton cœur et de toute ton âme.
Parole de vie
Deutéronome 26.16 - Moïse dit : Aujourd’hui, le Seigneur votre Dieu vous commande d’obéir à ces lois et à ces règles. Vous les respecterez et vous leur obéirez de tout votre cœur et de tout votre être.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 26. 16 - Aujourd’hui, l’Éternel, ton Dieu, te commande de mettre en pratique ces lois et ces ordonnances ; tu les observeras et tu les mettras en pratique de tout ton cœur et de toute ton âme.
Bible Segond 21
Deutéronome 26: 16 - « Aujourd’hui, l’Éternel, ton Dieu, t’ordonne de mettre en pratique ces prescriptions et ces règles. Tu les respecteras et les mettras en pratique de tout ton cœur et de toute ton âme.
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 26:16 - - Aujourd’hui, l’Éternel votre Dieu vous ordonne d’appliquer ces ordonnances et ces lois. Vous y obéirez et vous les appliquerez de tout votre cœur, de tout votre être.
Bible en français courant
Deutéronome 26. 16 - En ce jour, le Seigneur votre Dieu vous ordonne de mettre en pratique ses commandements et ses règles. Vous veillerez à vous y conformer de tout votre cœur et de toute votre âme.
Bible Annotée
Deutéronome 26,16 - Aujourd’hui, l’Éternel ton Dieu te commande de pratiquer ces lois et ces ordonnances. Tu les garderas et les pratiqueras de tout ton cœur et de toute ton âme.
Bible Darby
Deutéronome 26, 16 - Aujourd’hui l’Éternel, ton Dieu, te commande de pratiquer ces statuts et ces ordonnances ; et tu les garderas et tu les feras de tout ton cœur et de toute ton âme.
Bible Martin
Deutéronome 26:16 - Aujourd’hui l’Éternel ton Dieu te commande de faire ces statuts et ces droits. Prends donc garde de les faire de tout ton cœur, et de toute ton âme.
Parole Vivante
Deutéronome 26:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Deutéronome 26.16 - Aujourd’hui l’Éternel ton Dieu te commande de pratiquer ces statuts et ces ordonnances ; prends donc garde à les pratiquer de tout ton cœur et de toute ton âme.
Grande Bible de Tours
Deutéronome 26:16 - Le Seigneur votre Dieu vous commande aujourd’hui d’observer ces ordonnances et ces lois, de les garder et de les accomplir de tout votre cœur et de toute votre âme.
Bible Crampon
Deutéronome 26 v 16 - Aujourd’hui Yahweh, ton Dieu, te commande de mettre en pratique ces lois et ces ordonnances ; tu les observeras et tu les mettras en pratique de tout ton cœur et de toute ton âme.
Bible de Sacy
Deutéronome 26. 16 - Le Seigneur, votre Dieu, vous commande aujourd’hui d’observer ces ordonnances et ces lois, de les garder et de les accomplir de tout votre cœur et de toute votre âme.
Bible Vigouroux
Deutéronome 26:16 - Le Seigneur ton Dieu te commande aujourd’hui d’observer ces ordonnances et ces lois, de les garder et de les accomplir de tout ton cœur et de toute ton âme.
Bible de Lausanne
Deutéronome 26:16 - Aujourd’hui, l’Éternel, ton Dieu, te commande de pratiquer ces statuts et ces ordonnances : tu les garderas et tu les pratiqueras de tout ton cœur et de toute ton âme.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Deutéronome 26:16 - This day the Lord your God commands you to do these statutes and rules. You shall therefore be careful to do them with all your heart and with all your soul.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Deutéronome 26. 16 - The Lord your God commands you this day to follow these decrees and laws; carefully observe them with all your heart and with all your soul.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Deutéronome 26.16 - This day the LORD thy God hath commanded thee to do these statutes and judgments: thou shalt therefore keep and do them with all thine heart, and with all thy soul.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 26.16 - Jehová tu Dios te manda hoy que cumplas estos estatutos y decretos; cuida, pues, de ponerlos por obra con todo tu corazón y con toda tu alma.
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 26.16 - hodie Dominus Deus tuus praecepit tibi ut facias mandata haec atque iudicia et custodias et impleas ex toto corde tuo et ex tota anima tua
Deutéronome 26.16 - An diesem heutigen Tag gebietet dir der HERR, dein Gott, daß du alle diese Satzungen und Rechte haltest, daß du sie beobachtest und tuest von ganzem Herzen und von ganzer Seele.
Nouveau Testament en grec - SBL
Deutéronome 26:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !